Levi piibel algab ingliskeelse tõlkega (New American Standard Bible), kus ingliskeelseid sõnu saab tappa, et asendada originaalkeelne sõna. Ei nõuta heebrea ega kreeka keele eelnevat mõistmist (isegi mitte nende tähestiku tundmist), sest kaasatakse originaalkeelse sõna transliteratsioon ingliskeelsete tähtedega.
Näiteks Levi piiblit esimest korda avades näeb lugeja 1. Moosese raamatut. Kui puudutate esimeses salmis sõna "Jumal", siis "tõlgitakse" see heebrea sõnaks "elohim". Kui lugeja jätkab, jäetakse kõik sõna "elohim" eksemplarid tõlkimata.
See rakendus pakub piiblilugejatele, kes oskavad piibli heebrea või kreeka keelt vähe või üldse mitte, lihtsa viisi õppimise alustamiseks, lugedes kohe Piiblit ennast.
Lugejad, kes tunnevad heebrea ja/või kreeka keele lugemist, võivad need transliteratsioonid täiendava puudutusega eemaldada, kuid see on valikuline.
Värskendatud:
13. juuli 2025