Lev Bible

10+
Descargas
Clasificación de contido
Todos
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla

Acerca desta aplicación

A Biblia Lev comeza como unha tradución ao inglés (New American Standard Bible), onde se poden tocar palabras en inglés para substituír a palabra orixinal no lugar. Non se require ningún coñecemento previo nin do hebreo nin do grego (nin sequera coñecemento dos seus alfabetos), porque se inclúe unha transliteración da palabra orixinal en letras inglesas.

Por exemplo, ao abrir a Biblia Lev a primeira vez, un lector verá o libro da Xénese. Tocar a palabra "Deus" no primeiro verso "destraducerá" isto á palabra hebrea "elohim". Mentres o lector continúa, todas as instancias da palabra "elohim" non se traducirán.

Esta aplicación ofrece aos lectores da Biblia, que poden ter pouco ou ningún coñecemento de hebreo ou grego bíblico, un xeito sinxelo de comezar a aprender, lendo inmediatamente a propia Biblia.

Os lectores con certa familiaridade coa lectura de hebreo e/ou grego poden optar por eliminar esas transliteracións cun toque adicional, pero isto é opcional.
Última actualización
13 de xul. de 2025

Seguranza dos datos

A seguranza pasa por entender como recompilan e comparten os teus datos os programadores. As prácticas relacionadas coa seguranza e a privacidade dos datos utilizadas poden variar en función do uso, a rexión e a idade. O programador facilitou esta información e pode modificala co paso do tempo.
Non se comparten datos con terceiros
Máis información sobre como fan os programadores declaracións acerca dos datos que comparten
Non se recompila ningún dato
Máis información sobre como fan os programadores declaracións acerca da recompilación de datos

Novidades

The Lev Bible is the Bible starting as an English translation (NASB), where English words are tappable to substitute the original-language word in-place. No prior understanding of either Hebrew or Greek is required (not even knowledge of their alphabets), because a transliteration of the original-language word in English letters is included.