Աստվածաշունչն ասում է անցել միջոցով սերունդներին լեզվով իսրայելացիների կամ եբրայեցիների եւ, ի վերջո, գրված եբրայերեն: Գրքերը այս առաջին Աստվածաշնչի տեղափոխվել (լեզուն Հիսուսի) 400 տարի առաջ Քրիստոսի արամերեն եւ թարգմանվել է հունարեն ուշ: 500 600 տարի անց, երկրորդ դարում, իրականացվել են թարգմանությունը աստվածաշնչյան տեքստերի լատիներեն. Յուրաքանչյուր թարգմանությունը Աստվածաշնչի, այնպես էլ մի վերաիմաստավորում, որը առաջարկել լայն նյութ քննարկման եւ առաջարկների: Իսկապես, մի թարգմանություն ոչ միայն գրական տեքստերը Աստվածաշնչի փոխադրվում այլեւ աստվածաբանական բովանդակությունը:
The Լյութեր Աստվածաշունչը արդեն վերանայվել է մի քանի անգամ, քանի որ առաջին հրատարակության է 1534 եւ միավորվել լեզվաբանորեն. Այնուամենայնիվ, դա դեռ պաշտոնական հրատարակությունը Աստվածաշնչի բողոքական եկեղեցու: Լյութերի գրական գույք է նաեւ հսկայական. Նա ոչ միայն բարեփոխիչ, որ նա մեկն է առավել կարեւոր գերմանացի գրողների բոլոր ժամանակների. Նրա գրական աշխատանքը հսկայական է, դրա կարեւորությունը համար գերմանական ուսումնասիրությունների հետ Գյոթեի կամ Թոմաս Մաննի համեմատելի.
Վերջին թարմացումը՝
09 հնվ, 2024 թ.