
Lorenzo Molisso
- Segnala come inappropriata
Il miglior dizionario online mai creato: rapido, esaustivo, affidabile. Lo uso da anni e anni, molteplici volte al giorno ed è sempre immediato, mai un problema, mai un aggiornamento peggiorativo, mai un inutile orpello che lo appesantisca. L'unico che realizza una promessa semplice: qualità e completezza di un dizionario cartaceo rese trasportabili e consultabili in maniera istantanea.
2 persone hanno trovato utile questa recensione

stefano lodi
- Segnala come inappropriata
- Mostra cronologia recensione
compagno fedele - anche sul desktop. Grosso problema gestendo gli alfabeti e ideogrammi. es. Food - voglio termine giapponese corrispondente: la risposta è in Kanji! Che non conosco. Ci fosse Possibilità di scelta fra alfabeto fonetico o forme di emulazione in latino o altro. es. in real Life, non asiatic people use approssimate terms that sound-as the original written in latin alphabet. In dojo, on porn-sites:-), ecc. Sayonara, kumité, gachinko are workaround used from people.
WordReference.com
15 settembre 2025
Japanese doesn't use the Latin alphabet, and Japanese entries on WordReference appear in the Japanese writing system. Translations are generally written in both kanji and kana; the kana syllabaries are phonetic, allowing you to determine pronunciation. Japanese headwords (in the Japanese-to-English direction) often also have a romaji transcription.

Angela Negro
- Segnala come inappropriata
È un'app semplice e veloce da utilizzare, occupa poco spazio e ha molte lingue a disposizione (anche se io la uso quasi esclusivamente per l'inglese). Di ogni parola è presente la traduzione per i diversi significati che più avere e i contesti in cui può essere utilizzata. Molto utile per chi legge spesso in un'altra lingua, essendo rapida e completa di tutti i significati di ogni singola parola.
88 persone hanno trovato utile questa recensione