Naujajame anglų kalbos vertime turite:
1 – knygų, skyrių ir eilių pasirinkimas.
2- Išgirskite teksto išvestį balsu.
3- Pridėkite / pašalinkite mėgstamas eilutes.
4- Sureguliuokite šrifto dydį pagal savo skonį.
5- Skirtingų spalvų žymekliai, skirti tirti / dalintis / pažadėti / kiti.
6- Pastabų pridėjimas eilutėse --- pasidalykite savo eilėmis.
7- Kasdieninės eilutės – kasdieniai tiesioginiai pranešimai.
8- Galimas tamsusis režimas.
NET Biblija yra visiškai naujas Biblijos vertimas, o ne ankstesnės versijos anglų kalba peržiūra ar atnaujinimas. Ją užbaigė daugiau nei 25 Biblijos tyrinėtojai – originalių Biblijos kalbų ekspertai, kurie dirbo tiesiogiai iš geriausių šiuo metu turimų hebrajų, aramėjų ir graikų tekstų. Dauguma šių mokslininkų seminarijose ir aukštosiose mokyklose dėsto Senojo arba Naujojo Testamento egzegezes. Be to, vertėjas, kuriam pavesta parengti pirmąjį vertimo juodraštį ir pastabas kiekvienai Biblijos knygai, buvo pasirinktas kiekvienu atveju dėl jo didelio darbo su ta konkrečia knyga – ne tik mokymu, bet ir raštu bei tyrinėjimais. tęsiasi kelis dešimtmečius. Daugelis vertėjų ir redaktorių taip pat dalyvavo kituose vertimo projektuose. Jiems padėjo doktorantai, konsultavo stiliaus konsultantai ir Wycliffe lauko vertėjai. Taigi vien užrašai yra šimtų tūkstančių valandų biblinių ir kalbinių tyrimų, taikomų konkrečioms tikslaus teksto vertimo ir interpretavimo problemoms spręsti, rezultatas. Vertėjų užrašai, kurių dauguma buvo sukurti kartu su pirminiais paties vertimo juodraščiais, leidžia NET Biblijos skaitytojui „pažvelgti per pečius“ jiems dirbant ir suprasti jų sprendimus bei sprendimus. Pasirinkimai tiek, kiek anksčiau nebuvo įmanoma išversti į anglų kalbą.
Vienas iš NET Biblijos su visu vertėjų užrašų rinkiniu tikslų yra leisti plačiajai visuomenei – taip pat Biblijos studentams, ganytojams, misionieriams ir Biblijos vertėjams šioje srityje – sužinoti, ką vertėjai NET Biblija galvojo, kada frazė ar eilutė buvo perteikta tam tikru būdu. Daug kartų vertėjas priims pagrįstus sprendimus, remdamasis faktais apie gramatinius, leksinius, istorinius ir tekstinius duomenis, kurie nėra lengvai prieinami anglakalbiams Biblijos studentams. Dabar ši informacija lengvai pasiekiama per vertėjų pastabas.
Mėgaukitės savo nauja anglų kalbos vertimo Biblija!