Levo Biblija prasideda kaip vertimas į anglų kalbą (New American Standard Bible), kur anglų kalbos žodžiai gali būti pakeičiami vietoje originalo kalbos žodžio. Išankstinis nei hebrajų, nei graikų kalbų supratimas nebūtinas (net jų abėcėlės žinios), nes įtraukta originalo kalbos žodžio transliteracija anglų raidėmis.
Pavyzdžiui, pirmą kartą atidaręs Levo Bibliją skaitytojas pamatys Pradžios knygą. Bakstelėjus žodį „Dievas“ pirmoje eilutėje, tai „neišversta“ į hebrajišką žodį „elohim“. Skaitytojui tęsiant, visi žodžio „elohim“ atvejai bus neišversti.
Ši programa suteikia Biblijos skaitytojams, kurie gali mažai arba visai nemoka Biblijos hebrajų ar graikų kalbų, paprastą būdą pradėti mokytis iškart perskaitant pačią Bibliją.
Skaitytojai, išmanantys skaityti hebrajų ir (arba) graikų kalbas, gali pasirinkti pašalinti tuos transliteracijas papildomu bakstelėjimu, bet tai neprivaloma.