Kanonieša Augustina Krampona 1923. gada versijas katoļu tulkojums no Vecās un Jaunās Derības.
Krampona Bībele bija pirmais mūsdienu katoļu tulkojums, kas izveidots no oriģinālvalodām (ebreju un grieķu), salīdzinot Latīņu Vulgātu no 1923. gada izdevuma priekšvārda.
Galvenās īpašības:
- Pilnīgi bezsaistē.
- Ikdienas rīta garīgais pants.
- Jaudīgs jebkura vārda (-u) meklēšana.
-Dalieties ar jebkuru pantu.
- Atzīmējiet jebkuru pantu.
-Izcelt jebkuru pantu.
- Pielāgojiet fonta lielumu.
-Tumšs režīms.
Tēvs Augustins Krampons (1826-1894) bija Amjēnas katedrāles kanons, kurš pārzina Bībeles un mūsdienu valodas. Kādu laiku viņš bija nodarbojies ar visu Kanona grāmatu tulkošanu, kā arī izveidoja lielu eksegetisko un kritisko piezīmju krājumu, kas bija daļa no Bībeles komentāriem.
Jēzum Kristum lai ir godība tagad un mūžīgi, Āmen. Dievs tevi aizsargā.
Atjaunināta
2023. gada 22. dec.