Douay Ремс Католичката Библијата (RHE) со апокрифи
Читање план, Дејли стихови, аудио, известувања и многу повеќе!
Douay-Ремс Библијата е превод на Библијата од латинската Вулгата на англиски јазик. Тоа беше прв пат официјално овластен католички превод на Библијата на англиски јазик и е формирана на основа на некои подоцна католички Библии на англиски јазик. Тоа вклучува седум Deutero-канонски книги (исто така познат како апокрифи).
историја
Во 1568, на англиски бегалци кои биле членови на колеџ во Douai, во Фландрија, која е основана од страна на Вилијам (подоцна кардинал) Ален, почна работата на изготвување на превод на Библијата, кој стана основа на речиси сите верзии на англиски католик. Во октомври 1578 година, Григориј Мартин почна работата на изготвување на англискиот превод на Библијата за католичките читателите, прва од таков превод на англискиот јазик. Помагање беа Вилијам Ален, Ричард Бристоу, Томас Вортингтон, и Вилијам Рејнолдс кој се ревидира, го критикуваше и коригира работата на д-р Мартин. На колеџ, објави Новиот Завет (Ремс / Rhemes), во 1582 година, преку Џон Fogny со предговор и белешки кон финансиските извештаи.
Иако Ерусалим Библијата, Нов американски Библијата / Нов американски Библијата ревидирано издание (во САД), Ревидираната стандардна верзија, новиот Превод на МПЦ и Новиот Ерусалим Библијата се најчесто се користат во англиското говорно подрачје католички цркви, Challoner ревизија на Douay Ремс е сеуште често Библијата избор на повеќе традиционални англиски јазик католиците од.