Darby अनुवाद। पुरानो नियमका र नयाँ नियमका।
यो Darby बाइबल (DBY, औपचारिक शीर्षक पवित्र धर्मशास्त्रले: JN Darby द्वारा मूल भाषा देखि एक नयाँ अनुवाद) हिब्रू देखि अनुवाद र यूहन्ना नेल्सन Darby द्वारा ग्रीक रूपमा बाइबल बुझाउँछ। Darby आफ्नो विद्यार्थीहरूको केही Darby गरेको फ्रान्सेली र जर्मन अनुवाद (तल हेर्नुहोस्) मा आधारित पुरानो नियमका अनुवाद उत्पादित, आफ्नो मृत्यु पछि 1872 र 1884. मा संशोधित संस्करणहरू संग, 1867 मा नयाँ नियमका को अनुवाद प्रकाशित। Darby गरेको 3rd संस्करण नयाँ नियमका र आफ्नो विद्यार्थी 'पुरानो नियमका सहित पूर्ण Darby बाइबल, पहिलो 1890 मा प्रकाशित भएको थियो।
उहाँले पांडुलिपि पदहरू न त प्रशिक्षण र धर्मशास्त्रको पुरातन भाषाहरूको ज्ञान गर्न न पहुँच गर्ने unlearned लागि एक आधुनिक अनुवाद गर्न, आफ्नो अंग्रेजी NT गर्न भूमिका मा यसो रूपमा JN Darby उद्देश्यको थियो। र छैन आफ्नो नाम सहन कि विभिन्न अनुवाद को कुनै एक को एकमात्र अनुवादक - उहाँले प्रमुख अनुवाद को एक नम्बर को लागि विद्वान थियो। उहाँले शैक्षिक र आध्यात्मिक योग्यता थियो जो विभिन्न भाइहरू संग काम गरे। उहाँले पनि शमूएल Prideaux Tregelles र अन्य विभिन्न विद्वानहरु को महत्वपूर्ण काम निर्भरता acknowledges। Darby गरेको अनुवाद काम ठूलो स्वरले पढ्न इरादा थिएन। उहाँको काम अध्ययन र निजी प्रयोग को लागि थियो। आफ्नै मौखिक सेवकाईमा उहाँले साधारण र अंग्रेजी KJV प्रयोग।
श्री Darby पहिलो अंग्रेजी मा आफ्नो नयाँ अनुवाद जारी कहिले पाठक श्री विलियम केली गरेको मेरो अनुवाद अति यस्तै पाउन भने उहाँले मेरो एक वर्ष वा दुई पहिले थियो म मात्र, यो आनन्दित गर्न सक्दैन, प्रकाश 'गर्न भूमिका मा यस्तो लेखे आफ्नो बाहिर आए, र उहाँले मेरो लेखन यस को समय मेरो माथि कहिल्यै देखेका छ। । । ' (Darby आफ्नो नयाँ नियमका अनुवाद त्यसपछि केही वर्ष को लागि उहाँलाई द्वारा झूट गरिएको थियो लेख्न गयो)। यो 1890, जर्मन संस्करण आफ्ना परिचय, उहाँले यो अनुवाद को मुद्दा मा ", यस्तो लेखे, उद्देश्य पत्र को मानिस सिकेका काम गर्न प्रस्ताव गर्न, बरु रूपमा सही अनुवाद संग सरल र unlearned पाठक प्रदान छैन सकेसम्म। "
पुरानो नियमका Darby सबैभन्दा अंग्रेजी अनुवाद गर्न रूपमा (सबै राजधानी पत्रहरूमा) "यहोवा" सट्टा यो प्रतिपादन "परमप्रभु" वा "परमेश्वरले" रूपमा परमेश्वरको करार नाम translates। अन्य व्यापक प्रयोग अनुवाद बीचमा मात्र रबर्ट युवा गरेको शब्दानुवाद, अमेरिकी मानक संस्करण (1901), र यहोवाको साक्षी 'नयाँ संसार अनुवाद (1950), छैन तर यो अभ्यास (आफ्नो नयाँ नियमका 200 पटक मा नाम शुरू उत्तरार्द्ध पछि छन् ) को extant koine ग्रीक पाठ मा occurring। तथापि, Darby बाइबल नयाँ नियमका को (जस्तै 1961 संशोधित नोट्स संस्करण रूपमा) धेरै संस्करणहरु को पनि फुटनोट्स धर्मशास्त्रमा लेखिएको पाठमा "प्रभु" (ग्रीकमा "Kurios") शायद यहोवाको बुझाउँछ जहाँ देखाउँछ। यस Darby बाइबल को 1961 संशोधित नोट्स संस्करण लेख Kurios कोष्ठक द्वारा चिह्नित छैनन् अघि चाहने जो मा सबै उदाहरणहरू "भाग भन्छन् जो 1871 नयाँ नियमका मुखबंध सामेल; तर म सबै पदहरू यहाँ दिन जो Kurios, जो नयाँ नियममा हस्तान्तरण यहोवाको लागि LXX रोजगार, thence, उचित नाम रूपमा प्रयोग गरिन्छ; कि, को अर्थमा छ "यो त ती ठाउँमा एक सूची दिन्छ 'यहोवाको।'।
मा अपडेट गरिएको
२०२३ मार्च १६