Bamaanna Cìw er en applikasjon designet og publisert av Fàkan Kanbaaraso Language Center. Appen inneholder 245 Bamanan (Bambara) ideogrammer. Dette er Bamanan-versjonen tilpasset fra et av verkene på fransk av Dieterlen og Cissé (1972) til fordel for bamananphon-samfunnet.
I denne android-applikasjonen i bamanankan er navnene på ideogrammene oppført i alfabetisk rekkefølge. De to første tegnene som ennå ikke har hatt navn, bærer de karakteristiske spørsmålstegnene.
Ved å klikke på et navn åpnes en side for deg som inneholder bildet av det respektive tegnet og navnet nederst. Under bildet er muligheter for å krysse av etter behov. Innholdet i det avmerkede alternativet vises deretter nederst på bildet. Navigering mellom de forskjellige skiltene er ikke bare sikret av retningspilene øverst på skjermen, men også ved manuell svekking av det aktuelle displayet. Nederst på skjermen er det alternativet "Dùrusili (juks)". Et klikk på dette alternativet lar deg lage en fullskjermvisning av det tilsvarende bildet, og de samme navigasjonsteknikkene gjelder i denne modusen. Uten skrift, vises bildet alene foran deg slik at du kan lære navnene på de forskjellige skiltene utenat. Du blir bare guidet av nummeret på tegnet som vises mellom de to retningspilene øverst på skjermen. Returen fra "Dùrusili" -modus til forklaringsmodus gjøres ved å klikke på bakpilen plassert nederst i høyre hjørne av skjermen.
For å se "Om" -menyen for dette arbeidet, klikk på de tre linjene som er justert i venstre hjørne og øverst på skjermen når du allerede er i listen over tegn. Siden som vises gir informasjon om flere særegenheter (Dànmanakow): Tènnama (standardmodus), Sugandilen (Tilpass-modus), Kunnafoniko (Copyright-side), Bamaannaciw ɲɛfɔli (Om tegn), Cìw gafe sunkofɔ (Bibliografi).
Disse ideogrammer, også kalt hellige tegn, er et ugjendrivelig bidrag fra Bamanan-folket på det store stedet for verdensbygging. Ideogrammene er håndgripelige bevis på at det er en malisk sivilisasjon som har bidratt til å bygge en literert verden, om enn rudimentær. Menneskeheten kan derfor glede seg over disse 245 ideogrammene. Hadde det ikke vært for de vilkårlige invasjonene (islamsk, kristen invasjon, kolonipenetrasjon) som bremset den naturlige forløpet av utviklingen av disse tegnene gjennom innsatsene fra kollegene som ble kalt slik, ville ideogrammene helt sikkert bli revidert og forbedret til. nå de mest utviklede formene for skriftformene vi kjenner i dag: suksessivt fra ideogrammer til piktogrammer, og fra piktogrammer til syllabiske og deretter alfabetiske systemer. Vi vil gjerne si dette fordi høgskolene som er ansvarlige for tegnproblemer, møttes i kongressen hvert 7. år for å gjennomgå og forbedre eksisterende praksis på dette området. Men islamisering, evangelisering og kolonipenetrasjon tvang en "sublimering" i dette normale løpet av utviklingen av et urfolks og originalt forfatterskap ved å bringe med seg de arabiske og latinske alfabeter som vi bruker i dag for våre. Skrivebehov.
Vi angrer imidlertid ikke på noe hvis vi holder oss til dagens bruk av skilt. Til dette formål har fremveksten av digital teknologi gjenopplivet behovene i ideogrammer. De er svært ettertraktede i utformingen av digitale produktikoner. Også, en av deres nåværende applikasjoner er tilfeldigvis mønstrene på de forskjellige støttene: klær, billedmaleri ... Det anbefales derfor å støve av de få Bamananske ideogrammer gjennom disse respektive aktivitetene. Så vi sier: malere, dekoratører, programmerere, til pensler og mus, alt sammen med dette innskuddet av gratis søkbare Bamanan-ideogrammer.