Selecție de cărți, capitole și versuri.
- Interfață simplă.
- Ieșire text vocal.
- Lucrează fără conexiune la internet.
- Adăugați și eliminați versurile preferate.
- Ajustați dimensiunea fontului după cum doriți.
- Căutați cuvinte cu opțiunea de expresii cu diverse criterii.
- Markere cu 4 culori diferite pentru a investiga, distribui, promisiuni și altele.
- Adăugarea de note în versuri - împărtășiți-vă versurile.
- Versuri zilnice și notificări zilnice.
- Modul întunecat.
Dorința noastră este să aveți o experiență magnifică citind Cuvântul lui Dumnezeu pe mobil. Binecuvântări.
Noua „Traducere în limba curentă” a fost făcută direct din limbile biblice (ebraică, aramaică și greacă), nu este o adaptare sau parafrazare a vreunei versiuni spaniole existente.
A fost tradus în așa fel încât mesajul său să fie echivalent cu cel al textului original, dar în așa fel încât să poată fi citit cu voce tare fluent și să poată fi auzit fără probleme de înțelegere.
O nouă traducere pentru o lectură simplă și plăcută a mesajului divin. United Bible Societies a ținut cont de schimbarea pe care o suferă limba de-a lungul timpului și a realizat o traducere care păstrează frumusețea literară adaptată lumii de astăzi. Un accent deosebit a fost pus pe înțelegerea orală a mesajului biblic.
Noua Traducere în limbaj curent, clară și contemporană, își propune să ajungă la publicul larg pentru ca acesta să înțeleagă mai ușor mesajul lui Dumnezeu și să fie interesat de aprofundarea Scripturilor.
Echipa de traduceri - Echipa de traducători și corectori a fost formată din bărbați și femei din diferite confesiuni creștine, din diverse regiuni ale lumii hispanice și din diferite discipline. Pe lângă munca acestei echipe, textul a fost revizuit de către oameni creștini reprezentativi din diferite țări ale lumii de limbă spaniolă.
Fidelitate - La fel ca toate traducerile efectuate de Societățile Biblice Unite, traducerea în limba actuală păstrează fidelitatea față de sensul sau mesajul textului biblic. Această traducere nu este o adaptare a vreunei versiuni spaniole existente pe piață. Este o traducere directă a limbilor originale: ebraică, aramaică și greacă, realizată în așa fel încât cititorul să poată surprinde și diferitele aspecte emoționale, afective și spirituale ale mesajului, ținând cont de noile progrese ale lingvisticii și exegezei moderne. .biblic contemporan.
Ultima actualizare
25 iul. 2024