Лев Библија почиње као енглески превод (Нова америчка стандардна Библија), где се енглеске речи могу додирнути да замене реч на оригиналном језику на месту. Није потребно претходно разумевање ни хебрејског ни грчког (чак ни познавање њихових алфабета), јер је укључена транслитерација речи на оригиналном језику енглеским словима.
На пример, када први пут отворите Библију Лева, читалац ће видети књигу Постања. Додиром на реч „Бог“ у првом стиху ово ће „непревести“ у хебрејску реч „елохим“. Како читалац наставља, сви примери речи „елохим“ неће бити преведени.
Ова апликација читаоцима Библије, који можда имају мало или нимало знања о библијском хебрејском или грчком, пружа лак начин да почну да уче, тако што ће одмах прочитати саму Библију.
Читаоци који су упознати са читањем хебрејског и/или грчког могу изабрати да уклоне те транслитерације додатним додиром, али ово није обавезно.