StorySign ช่วยเปิดโลกหนังสือให้กับเด็กหูหนวก แปลหนังสือเด็กเป็นภาษามือ เพื่อช่วยให้เด็กหูหนวกเรียนรู้วิธีการอ่าน
มีเด็กหูหนวก 32 ล้านคนในโลก หลายคนมีปัญหาในการเรียนรู้ที่จะอ่าน สาเหตุหลักประการหนึ่งที่ทำให้เด็กหูหนวกไม่สามารถจับคู่คำที่พิมพ์ออกมากับแนวคิดที่พวกเขาเป็นตัวแทนได้ ด้วย StorySign เราช่วยเปลี่ยนแปลงสิ่งนั้น
STORYSIGN ทำงานอย่างไร
โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสำเนาหนังสือจริงสำหรับ StorySign เพื่อสแกนและทำให้มีชีวิต
ขั้นตอนที่ 1 - ดาวน์โหลดแอปและคลิกที่หนังสือที่เลือกจาก StorySign Library
ขั้นตอนที่ 2 - ถือสมาร์ทโฟนของคุณไว้เหนือคำบนหน้าของสำเนาของหนังสือ และ Star อวตารที่เป็นมิตรของเราจะลงนามในเรื่องราวเมื่อคำที่พิมพ์ถูกเน้น
StorySign เป็นแอปฟรีที่แปลหนังสือเด็กเป็นภาษามือ 15 ภาษา ได้แก่ ภาษามือแบบอเมริกัน (ASL), ภาษามือแบบอังกฤษ (BSL), ภาษามือแบบออสเตรเลีย (Auslan), ภาษามือแบบฝรั่งเศส (LSF), ภาษามือแบบเยอรมัน (DSG) , ภาษามืออิตาลี (LSI), ภาษามือสเปน (LSE), ภาษามือโปรตุเกส (LGP), ภาษามือดัตช์ (NGT), ภาษามือไอริช (ISL), ภาษามือเบลเยียมเบลเยียม (VGT), ภาษามือฝรั่งเศสเบลเยียม (LSFB ), ภาษามือสวิสฝรั่งเศส (LSF), ภาษามือสวิสเยอรมัน (DSGS) และภาษามือบราซิล (LSB)
จนถึงตอนนี้ แอปมีหนังสือเด็กยอดนิยม 5 เล่มสำหรับภาษามือแต่ละภาษา รวมทั้งหนังสือขายดียอดนิยมจากซีรีส์ Eric Hill's Spot
StorySign ได้รับการพัฒนาโดยความร่วมมืออย่างใกล้ชิดกับสหภาพยุโรปของคนหูหนวก สมาคมคนหูหนวกในท้องถิ่น และโรงเรียนสอนคนหูหนวก และพัฒนาโดยใช้ชื่อเรื่องคลาสสิกสำหรับเด็กจาก Penguin Books