Traduttore Corsu 应用程序将法语文本翻译为科西嘉语。尊重科西嘉语的多项式特征,翻译采用科西嘉语的三个主要变体之一进行:cismuntincu、sartinesu、taravesu。
Traduttore corsu 应用程序的性能定期使用包含伪随机文本翻译的测试进行评估。该测试涉及将维基百科百科全书“每日标记文章”的前 100 个单词翻译成法语。目前,该软件在这项测试中的平均得分为 94%。
与基于统计或翻译语料库的自动翻译软件不同,Traduttore corsu 80% 基于规则的应用(语法类型、消歧、省略、谐音等),20% 基于统计方法。这个选择对应了几个动机:
▪ 目前没有开发的法语-科西嘉语料库
▪ 这样的选择可以更好地控制所实施的人工智能和翻译的可追溯性
有多种选项可供选择:
- 增加或减少要翻译的文本和翻译文本框中显示的字符的大小
- 将文本粘贴到文本框中进行翻译
- 清除要翻译的文本框
- 更改应用程序界面的语言:科西嘉语(三种变体 cismuntincu、sartinesu 或 taravesu 之一)、英语、法语、意大利语
- 选择科西嘉语的单独书写模式(例如“manghjà lu”)或分组书写模式(例如“manghjallu”)
免费版本允许您翻译有限长度的文本。专业版本允许翻译文本,没有长度限制。
免责声明:Traduttore corsu 应用程序生成的翻译“按原样”提供。对于从源语言到目标语言的任何翻译的可靠性或准确性,不提供任何形式的明示或暗示的保证,但不限于适销性保证。在任何情况下,作者均不对最终用户因使用本翻译器而导致或与之相关的任何性质的任何索赔、损失、损害或其他责任、成本或费用(包括诉讼费用和律师费)承担责任。 。