聖書は、イスラエル人やヘブライ人の言語で世代を通して受け継がれ、最終的にはヘブライ語でダウン書かれていました。この最初の聖書の本はアラム語で400年キリストの前に(イエスの言語)に移し、後にギリシャ語に翻訳されました。 500〜600年後、紀元2世紀について、ラテン語で聖書のテキストの翻訳を行いました。聖書の各翻訳は、議論や特典のために十分な材料を提供し、両方の再解釈です。確かに、翻訳は輸送聖書の文学作品だけでなく、神学的な内容だけではありません。
ルター聖書は1534年に初版以来、数回改訂し、言語的に整列されています。それにもかかわらず、それはまだプロテスタント教会の聖書の正式版です。ルターの文学遺産も膨大です。彼はすべての時間の中で最も重要なドイツ人作家の一人であるだけでなく、改質器でした。彼の文学作品は、ゲーテまたは同等のトーマス・マンとドイツの研究のためのその重要性巨大です。