Translating Myself and Others

· Princeton University Press · Kuchazwe ngu-Jhumpa Lahiri ne-Sneha Mathan
5.0
1 isibuyekezo
I-audiobook
5 ihora 40 iminithi
Okungavamile
Kufanelekile
Ufuna isampula yamahhala engu-6 iminithi? Lalela noma kunini, nanoma ungaxhunyiwe ku-inthanethi. 
Engeza

Mayelana nale audiobook

Sneha Mathan narrates these luminous essays on translation and self-translation by award-winning writer and literary translator Jhumpa Lahiri
With an introduction, afterword, and acknowledgements read by the author

Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages.
With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid's myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle's Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci's Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino's popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question "Why Italian?," and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers.
Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri's most lyrical and eloquently observed meditations on the translator's art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.

Izilinganiso nezibuyekezo

5.0
1 isibuyekezo

Mayelana nomlobi

Jhumpa Lahiri teaches creative writing and literary translation at Princeton University, where she is director of the Program in Creative Writing. A writer in both English and Italian, she is the author of Interpreter of Maladies, which won the Pulitzer Prize, and the editor of The Penguin Book of Italian Short Stories. She has translated three novels by Domenico Starnone into English.

Linganisela le-audiobook

Sitshele ukuthi ucabangani.

Ulwazi lokulalela

Amasmathifoni namathebulethi
Faka uhlelo lokusebenza lwe-Google Play Amabhuku lwe-Android ne-iPad/iPhone. Livunyelaniswa ngokuzenzakalela ne-akhawunti yakho liphinde likuvumele ukuthi ufunde uxhunywe ku-inthanethi noma ungaxhunyiwe noma ngabe ukuphi.
Amakhompyutha aphathekayo namakhompyutha
Ungafunda amabhuku athengwe ku-Google Play usebenzisa isiphequluli sewebhu kukhompyutha yakho.