Некоторые сказки переведены на русский язык специально для этого издания и публикуются впервые. Вместе с ними — восстановленные ранние версии более известных сюжетов, которые здесь звучат иначе: без нарочитой сказочной приторности, без обязательного счастливого финала, без нравоучительной прямолинейности. Это тексты, которые не убаюкивают — они тревожат, пронзают и не дают забыть, что народная сказка когда-то была голосом самой жизни.
В этом сборнике соседствуют притчи о вине и расплате, о власти и подчинении, о боли и милости. Но есть и сказки о глупцах, странниках, ведьмах, сиротах, дураках и духах, которые являют не столько волшебство, сколько — правду, порой жестокую, но всегда живую.
Визуальное оформление книги усиливает эффект: здесь представлены 250 иллюстраций, среди которых редкие гравюры XIX века из старинных немецких изданий и работы Артура Рэкхема — художника, который, как никто другой, умел передавать тревожную красоту народной сказки.
Это книга не для детей. Это книга для тех, кто готов вернуться к источнику. Для тех, кто не боится услышать голос прошлого — без прикрас, без фильтров, без спасительных развязок.
Издание подготовлено с учетом удобства чтения на цифровых устройствах, сохраняя стиль оригинального текста и визуальную целостность исторических иллюстраций.
Якоб Людвиг Карл Гримм родился 4 января 1785 года, а его младший брат Вильгельм Карл Гримм — 24 февраля 1786 года. Оба появились на свет в городе Ханау, в земле Гессен (тогда — Гессен-Кассельское ландграфство). Семья была образованная, но небогатая: отец, Филипп Вильгельм Гримм, был юристом. После его смерти в 1796 году мать осталась с шестью детьми и без средств, что сильно повлияло на судьбу братьев — их биография с детства была историей преодоления.
Они учились сначала в Касселе, затем в университете Марбурга, где познакомились с профессором Савиньи — именно он увлёк их историей германского языка и права. С этого началась их карьера филологов, библиотекарей, юристов, учёных, коллекционеров и — в будущем — сказочников.
Изначально братья не планировали собирать сказки: они занимались серьёзной наукой — немецким правом и древними текстами. Но в начале XIX века в Германии зародилось движение романтического национализма — интерес к народной культуре, корням, языку, песням, легендам. Братья Гримм включились в этот процесс как одни из первых системных собирателей устного фольклора.
В 1812 году они издали первый том "Детских и семейных сказок" (Kinder- und Hausmärchen). И сразу — огребли: сказки оказались слишком грубыми, мрачными, жестокими для буржуазной публики. Убийства, расчленёнка, дети, которых едят — всё как в настоящем фольклоре. Но именно эта правда жизни и сделала сборник бессмертным.
Братья не были просто сказочниками. Якоб стал автором "Немецкой грамматики", Вильгельм — знатоком немецкой мифологии. Вместе они положили начало целым наукам: германистике, компаративной лингвистике и исторической грамматике.
В 1837 году братья оказались в эпицентре политического скандала: они подписали протест против отмены ганноверской конституции новым королём. За это их уволили из университета Гёттингена, а Якоба и вовсе выслали из королевства. Так они вошли в историю как часть "Гёттингенской семёрки" — профессоров, которые стали символом академической честности.