同文不同義,在不同的地方所代表的意思就不同,用錯了詞語就會鬧笑話。兩岸同文同語卻有文化差距,如:台灣所說的「馬玲薯」,海峽對岸的大陸說是「土豆」。本書乃針對國人的需求而編寫,目標在於幫助讀者們消除因兩岸用語不同所造成的文化隔閡。 坊間類似「兩岸常用詞語對照手冊」的工具書仍屬鮮見,而本書特別依據讀者們不同的檢索習慣,系統化的整編兩岸常用詞語,提供「注音」與「筆劃」兩套互為對應的查詢系統,以及清晰條理的使用說明,讓兩岸常見的相對詞語的查詢與對照變得更為便利而有效率! 本書攜帶方便、查閱容易,是工作、旅遊、讀書、寫信時不可或缺的最佳幫手。