尼姆大車隊(古法文‧現代法文‧中文對照本)

· 學語言 21권 · Showwe Information Co Ltd
eBook
396
페이지

eBook 정보

C'est de Guillelme, le marchis au cort nes, Comme il prist Nymes par le charroi mener……

歌曲講述那位至善之人便是短鼻子籓侯紀堯姆,他如何引領大車隊將尼姆城拿下……


十一至十二世紀時盛行於歐洲的武勳之歌(chanson de geste),是一種以韻文體寫成的長詩,它們的作者通常不可考,其兩大基本主題為宗教與戰爭,內容講述過去戰士所完成的英勇事蹟(geste)。十二世紀末《維埃那的吉哈爾》一書的作者將武勳之歌劃分為三大系列,其中孟葛蘭的迦蘭(Garin de Monglane)系列或稱奧朗日的紀堯姆(Guillaume d'Orange)系列,集結了24首不同世代、同一家族成員的英勇事蹟,其中,《尼姆大車隊》(Le Charroi de Nîmes) 與《國王路易一世的加冕禮》(Le couronnement de Louis) 以及《攻克奧朗日城》(La Prise d'Orange) 組成此一系列的中心三部曲。


《尼姆大車隊》約完成於十二世紀中葉,講述鐵臂紀堯姆(Guillaume Fierebrace)因不滿國王分封采邑時將其遺漏,三次面見國王,最後紀堯姆自願率軍攻打仍被撒拉遜人統治的土地──尼姆城,如此新領土便可成為紀堯姆的采邑,同時亦可提升基督教地位,國王欣然同意。行軍途中他們遇見一位用大木桶裝滿鹽運回家鄉賣錢的農民,由此心生一計:將武器與軍士們藏於木桶中,偽裝成商品運進尼姆城中,軍士們隨紀堯姆的號角聲響,一齊破桶而出,與撒拉遜人激烈廝殺後,最終攻下尼姆城。


本書譯者以珍藏於法國國家圖書館中的手稿編號774(manuscrit franaçais, 774)為底本,輔以其他版本的手稿進行譯注,且在注釋中對全文進行詞彙、構詞、句法、音韻、拼寫法之探討。本書以古法文原文、現代法文譯文、中文譯文三文並列對照,讓無論是法文學習者,抑或無法文基礎之讀者,都能一窺法國中世紀的文學風貌!


★法國中世紀文學原典譯出 ,並以古法文原文、現代法文譯文和中文譯文三文並列呈現,方便讀者對照!

★針對古法文、現代法文進行詞彙、構詞、句法、音韻、拼寫法之詳細考究、說明!

콘텐츠 둘러보기

저자 정보

李蕙珍

淡江大學法文系學士、法國巴黎第四大學現代文學系碩士、巴黎第三大學語言學系博士先修班、史特拉斯堡大學語言學系博士。

曾任巴黎第三大學文學、法文及拉丁文語言學系約聘助理教授、國立中央大學法文系專任助理教授。現為自由譯者。


▍研究領域

中世紀以及文藝復興時期標點符號研究、法語拼寫史、中世紀手抄員大衛‧奧貝(David Aubert)、十六世紀書籍出版銷售商迦利由‧杜‧佩雷(Galliot du Pré)。


▍相關出版著作

《歐卡森與妮可蕾特》,秀威經典,2020/01。

이 eBook 평가

의견을 알려주세요.

읽기 정보

스마트폰 및 태블릿
AndroidiPad/iPhoneGoogle Play 북 앱을 설치하세요. 계정과 자동으로 동기화되어 어디서나 온라인 또는 오프라인으로 책을 읽을 수 있습니다.
노트북 및 컴퓨터
컴퓨터의 웹브라우저를 사용하여 Google Play에서 구매한 오디오북을 들을 수 있습니다.
eReader 및 기타 기기
Kobo eReader 등의 eBook 리더기에서 읽으려면 파일을 다운로드하여 기기로 전송해야 합니다. 지원되는 eBook 리더기로 파일을 전송하려면 고객센터에서 자세한 안내를 따르세요.