他的作品被系統地譯成中文,堪稱與當今的村上春樹匹敵!?
這個作家超越時代在各個地域生根並保留下來,
他就是廚川白村!這就是「廚川白村現象」!廚川白村著作在日本獲得什麼評價?為何臺灣和中國大陸兩個民國文壇會接受廚川白村的著作與思維?翻譯後的廚川文體又具有如何的特徵?
日本愛知縣立大學外國語學院兼國際文化研究院碩士・博士班教授,文學博士(名古屋大學)。專業為中國近現代文化文學與日・中・台比較文化文學。撰著有《魯迅與西洋近代文藝思潮》(汲古書院,2008.9)、《通往現代中國之指南Ⅱ》(白帝社,2009.9)、《中文語境中的廚川白村現象──隆盛・衰退・回歸與連續》(思文閣出版,2010.2)等。