歐卡森與妮可蕾特(古法文‧現代法文‧中文對照本)

· 學語言 第 18 冊 · Showwe Information Co Ltd
5.0
4則評論
電子書
338

關於本電子書

1.法國中世紀文學,重新翻譯、校訂!

2.古法文原典直接譯出,以古法文原文、現代法文譯文和中文譯文三文並列,方便對照。

3.清楚分辨古法文和現代法文在句型、詞彙、音韻(語音)與拼寫之間的差異。  



Qui vauroit bons vers oïr del deport du viel antif de deus biax enfans petis, Nicholete et Aucassins......

誰要聽那絕妙好詩,出自一位老叟的消遣之作,內容關於兩位俏麗的年輕人,

妮可蕾特與歐卡森……


《歐卡森與妮可蕾特》(Aucassin et Nicolette) 約莫撰寫於十二世紀末期至十三世初期,原作者已不可考。目前僅剩下一本十三世紀末的中世紀手稿,珍藏於巴黎國家圖書館 (Bibliothèque Nationale de France),手稿在韻文章節中會標出其樂譜旋律,用以吟唱,在中世紀文學手稿中實屬難得。


全書使用中世紀僅存一例的文學形式──── Chantefable。Chantefable是由兩個動詞所組成:chante(「唱」)和fable(在古文中此一動詞有「敘述」、「說話」、「對話」、「閒聊」之意)。故事內容講述一對相愛的年輕情侶,由於身分懸殊,遭到男方父母反對而被迫分開,兩人歷經重重波折與考驗後,最終因為女主角的機智和勇敢,有情人終成眷屬。


有別於1929年戴望舒的《屋卡珊和尼各萊特》中譯本,本書由古法文原典直接譯出,採隨頁注,修正之前版本中的謬誤處,並以古法文原文、現代法文譯文和中文譯文三文並列對照,讓有法文基礎的讀者可以看到古法文和現代法文在句型、詞彙、音韻(語音)與拼寫之間的差異(其中還包含古皮卡第方言特色之介紹),中文譯文則讓無法文基礎的讀者也能閱讀領略這部中世紀文學之美。  

評分和評論

5.0
4則評論

為這本電子書評分

歡迎提供意見。

閱讀資訊

智慧型手機與平板電腦
只要安裝 Google Play 圖書應用程式 Android 版iPad/iPhone 版,不僅應用程式內容會自動與你的帳戶保持同步,還能讓你隨時隨地上網或離線閱讀。
筆記型電腦和電腦
你可以使用電腦的網路瀏覽器聆聽你在 Google Play 購買的有聲書。
電子書閱讀器與其他裝置
如要在 Kobo 電子閱讀器這類電子書裝置上閱覽書籍,必須將檔案下載並傳輸到該裝置上。請按照說明中心的詳細操作說明,將檔案傳輸到支援的電子閱讀器上。