水上人家:香港生活故事選

· · · · ·
· 聯經出版事業公司
மின்புத்தகம்
136
பக்கங்கள்

இந்த மின்புத்தகத்தைப் பற்றி

 從一百年多前的漁村,到今天亞洲金融中心的香港,她經歷了滄桑的變化,但身上總有獨特的南國風情。本書精選六位香港著名兒童文學作家的作品――作家當嚮導,作品是地圖,她領帶我們跨越時空,追尋這島嶼上古老的大街小巷,遊逛那不斷變化的城市,從認識她的生活與文化,到感受東方之珠的風土人情。對彼岸的人與事,我們因而產生一種莫名的感情。 
本書收錄六位香港著名兒童文學作家的作品,包括黃慶雲、阿濃、何紫、嚴吳嬋霞、陳華英與周蜜蜜,作品先後獲得中港兩地重要兒童文學獎,是香港兒童文學的代表。作品以反映香港生活,表現香港特色為依據。 

本書特色 
◎ 本書收錄六位香港著名兒童文學作家的作品,包括黃慶雲、阿濃、何紫、嚴吳嬋霞、陳華英與周蜜蜜。 
◎ 本書作品先後獲得中港兩地重要兒童文學獎,包括「冰心兒童文學獎」、「陳伯吹園丁獎」與「香港文學雙年獎」等。 
◎ 本書所選作品以反映香港生活,表現香港特色為據。 

序 
小時候,家在偏遠的離島,除了四所鄉村小學外,島上並無社區建設,更遑論圖書館。學前,由描紅字「上大人」開始識字,然後踏進小學。成長中,只有老師贈送的「課外讀物」――升中補充練習,依稀所識的兒童文學,不過是母親哄我入睡的廣東兒歌吧了!一九九五年夏,我跨走進兒童文學的門檻,一路走來,滿路風景,但心裡不免納悶,香港兒童文學在哪裡?於是,沿著前人走過的路,我找到她的根、花葉與果實。 

一九四一年創刊的《新兒童》雖已散佚,但「新兒童叢書」五十種讓我們看到創辦者的精神,以及「雲姐姐」黃慶雲的創作實績。創刊於一九四七年的《華僑日報》「兒童週刊」,數十載間培植不少本土兒童文學作家,像阿濃與何紫。初識一九五三年的《兒童樂園》創刊號,那全彩印刷令人驚訝,而羅冠樵的「小圓圓」與張浚華引介的「叮噹」(多啦A夢)更是華人社會一代又一代的成長伙伴。 

劉惠瓊透過廣播與文字為孩子講故事,並於六十年代創辦《兒童報》。何紫加入《兒童報》後,即以生命點燃燦爛的光輝,八十年代創辦的山邊社與《陽光之家》正是這位「全方位」兒童文學工作者的明證。九十年代後,《兒童日報》、《木棉樹》與《螢火蟲》等先後創辦,六十多年來,兒童文學早已植根香土,並開出美麗的花果,而當年的小讀者也輾轉成為創作者,在這一片園地耕作。 

本書收錄六位香港著名兒童文學作家的作品,包括黃慶雲、阿濃、何紫、嚴吳嬋霞、陳華英與周蜜蜜,作品先後獲得中港兩地重要兒童文學獎,是香港兒童文學的代表。 

在《屬馬的女孩》,黃慶雲以活潑幽默的語言,既捕捉小驊好勝、愛比較的性格,又觸踫青春期少女的微妙心理。但如小驊在篇末所言,馬是群性動物,既可一馬當先,也可並駕齊驅,但不會萬馬齊響,作者輕輕一筆,帶出小驊成長中的感悟,令人莞爾。《嬰兒車與輪椅》本難以並論,作者卻巧妙地重疊小羽與爺爺病以嬰兒車與輪椅學步,但彼此互為呼應的事件,表現祖孫兩代的深情。 

阿濃在《空地上的約會》留下無法實現的「約會」,讓人遺憾。然而,他正以成人世界的偏見與成規,反襯孩童的真純與天然,因為貧富高低從不是友誼的考量條件。《聽,這蟬鳴!》透過蟬和蜉蝣的故事,為讀者提供知識之餘,又切中保育自然的主題。篇末,阿濃以蟬聲單調,卻是美麗的夏日音樂作結,調子明亮,讓人快慰。 

無論在人物命名與語言表達,《水上人家》充份表現了香港特色,讓讀者見到在急速發展城市的「遺跡」。再者,何紫筆下那滿口「金牙」的八姑,更道盡「水上人家」所受的壓迫。《別了,語文課》所寫的移民潮,不單見證當年歷史,還表現孩子對民族的一份認同,讀者仿如上了「最後一課」。 

《姓鄧的樹》的主題涵蓋多層意義,嚴吳嬋霞藉著環境保育,娓娓道來新界錦田的歷史與風俗,再及父母離異的敏感題材,這都是香港急速發展的延伸問題。《十一枝康乃馨》是成長小說的佳篇,欣欣和美琪彷彿是《一百件洋裝》的佩琪和瑪蒂,分別在愛慈和汪妲的身上,體會了「生長痛」。 

陳華英在《人猴之間》篇首即故設懸念,以宜人秋景對比輝仔沉重心情。其後,她藉石梨水塘那「一家四口」,反襯輝仔的破碎家庭,觸碰家庭離異的傷痛。猴而如此,人何以堪?再如《朱古力與牛奶糖》所展現的鄉村生活,作者不單讓長居都市的香港小孩大開眼界,也教成人讀者再嘗童年的快意。 

表現艱苦奮鬥主題的篇什,有時難免有說教意味,但周蜜蜜以人物今昔的重疊,在《風球下》塑造了令人振奮的人物形象。祖父在艱苦中栽培何文志,成長中的他抱著同理心,關顧天真調皮的龍仔,因為「我們這種人家,讀書真不易,要爭氣,要爭氣啊!」《寧寧觀鳥記》的保育主題甚明,但透過擁有動物學碩士銜頭的小舅娓娓道來,香港的「小鳥天堂」――米埔仿在眼前,讓讀者對環境保育有了初步的認識。 

從四十年代至今,香港兒童文學生生不息,年輕作者接過薪火後,也變化簇新的花果,代代相傳。 

我深信,兒童文學是一方安樂土,我們可以安居於此,長居於此,並永保童真。 

ஆசிரியர் குறிப்பு

 主編/霍玉英 

出生於香港漁村大澳,小學畢業到香港島唸中學。 
從大學到研究院都在香港中文大學以兼讀形式渡過,整整16個年頭。 
自從走進童書世界後,即徜徉其中而樂此不疲。 
現在香港教育學院教授兒童文學與中國現當代文學,經常為香港教育局策劃兒童文學專業發展工作坊。 

繪者/高佩聰 
香港土生土長,自小熱愛繪畫。 
2002年香港理工大學設計學院畢業,在出版社工作兩年後成為自由插畫師,並於2009年取得兒童文學碩士學位。 
曾獲多次繪畫獎項,包括2008年獲中文文學創作獎圖畫書組優異獎。 
目前正進行繪本創作。 

作者/黃慶雲、阿濃、何紫、嚴吳嬋霞、陳華英、周蜜蜜 

黃慶雲 
人稱「雲姐姐」。從四十年代開始,即以寫作、編輯、教授及翻譯兒童文學為主要工作,並筆耕不輟至今,出版作品超過一百五十種。作品體材廣泛,屢獲獎項,包括「冰心文學獎」與「香港文學雙年獎」等。部份作品翻譯成英、法、德、韓、日、西班牙及烏爾都文。 

阿濃 
原名朱溥生,歷任中小學及特殊學校教師共三十九年,退休後移居加拿大,並繼續寫作。《阿濃說故事100》獲香港「香港文學雙年獎」;劇本《天生你材》拍攝成電視劇後,獲紐約電影電視節銀獎、芝加哥電影電視節銀獎;《樹下老人》獲「陳伯吹園丁獎」;《是我心上的溫柔》獲「冰心兒童文學獎」。 

何紫 
原名何松柏。中學畢業後,曾任教師三年,後轉任《兒童報》編輯六年,開始兒童文學創作。1981年與友人創立「香港兒童文藝協會」,任創會會長。同年,創辦「山邊社」,出版兒童及青少年讀物。1986年創辦《陽光之家》月刊。《少年的我》獲香港「香港文學雙年獎」。 

嚴吳嬋霞 
曾任中學語文教師,七十年代遊學英美,修讀兒童文學與圖書館學。返港後,任出版社董事總經理兼總編輯,現為香港親子閱讀書會會長,經常舉辦各類有關親子閱讀的活動。多次獲得中港重要的文學獎項,1987年,〈姓鄧的樹〉獲陳伯吹「兒童文學園丁獎」評選為「優秀作品」獎。 

陳華英 
從事教育工作,為音樂及中文教師。曾任電視台編劇、兒童月刊及周刊的專欄作者。曾多次獲取「香港兒童讀物創作獎」及香港「香港文學雙年獎」推薦獎。一九九五移居溫哥華,繼續擔任教學工作。現為加拿大華裔作家協會及卑詩省中文協會會員。 

周蜜蜜 
曾任電視及廣播編劇、報章及雜誌社編輯、出版社策劃統籌等。作品曾獲市政局中文兒童讀物創作獎、青年文學獎、香港首屆「香港文學雙年獎」、中國第二屆張天翼童話獎、中華文化盃優秀小說獎及中國冰心兒童圖書獎。

இந்த மின்புத்தகத்தை மதிப்பிடுங்கள்

உங்கள் கருத்தைப் பகிரவும்.

படிப்பது குறித்த தகவல்

ஸ்மார்ட்ஃபோன்கள் மற்றும் டேப்லெட்கள்
Android மற்றும் iPad/iPhoneக்கான Google Play புக்ஸ் ஆப்ஸை நிறுவும். இது தானாகவே உங்கள் கணக்குடன் ஒத்திசைக்கும் மற்றும் எங்கிருந்தாலும் ஆன்லைனில் அல்லது ஆஃப்லைனில் படிக்க அனுமதிக்கும்.
லேப்டாப்கள் மற்றும் கம்ப்யூட்டர்கள்
Google Playயில் வாங்கிய ஆடியோ புத்தகங்களை உங்கள் கம்ப்யூட்டரின் வலை உலாவியில் கேட்கலாம்.
மின்வாசிப்பு சாதனங்கள் மற்றும் பிற சாதனங்கள்
Kobo இ-ரீடர்கள் போன்ற இ-இங்க் சாதனங்களில் படிக்க, ஃபைலைப் பதிவிறக்கி உங்கள் சாதனத்திற்கு மாற்றவும். ஆதரிக்கப்படும் இ-ரீடர்களுக்கு ஃபைல்களை மாற்ற, உதவி மையத்தின் விரிவான வழிமுறைகளைப் பின்பற்றவும்.