而你,沒有回來

·
· 大塊文化
3,0
2 arvustust
E-raamat
124
lehekülge

Teave selle e-raamatu kohta

「也許妳還能回去,因為妳還年輕,而我是回不去了。」 

這是一封跨越了七十年的家書。 
一個從納粹集中營倖存的十五歲女孩, 
於遲暮之年,寫下這段沉重的告白,捎給從此未歸的父親。 
* 
我們讀到了殘酷的青春記憶, 
讀到了倖存者餘後人生的無奈, 
因為我們是無法從奧許維茲真正的回來! 

猶太裔法國作家、電影製片人瑪塞琳‧羅立登-伊凡斯 
一字一句,向難以回望的過去,搭起心底那座記憶之橋

瑪塞琳‧羅立登-伊凡斯,年逾八旬的猶太裔法國作家、電影製片人,是僅存無幾、至今仍在世的大屠殺倖存者。在她十五歲那年,她與父親一起被遣送到猶太人集中營,父親送往奧許維茲,她則被送到比克瑙。她得以生還,父親卻永遠回不來…… 

  這是一本薄薄的小書,卻是一段沉重的告白,作者在歷劫歸來的七十五年後,捎給從此未歸的父親。在信中,我們讀到了殘酷的青春記憶,讀到了倖存者餘後人生的無奈,因為我們是無法從奧許維茲真正的回來!真實的情感、悲慘的記憶,在細膩的文字中一一展現……行文簡潔,沒有多餘的辭藻,卻令人哀傷動容。 


*** 
「這本書讓我緩解緊繫心頭的事。我想要逃離世界歷史,逃離二十一世紀,回到我自己的世界,回到史羅因和他親愛的小女兒的世界。藉此,我回到了童年,回到我被剝奪的青春期……」 

「如今,都過了七十五年,每當我聽到『爸爸』二字,即使說的人只是一個陌生人,仍會讓我嚇一跳。這個字這麼早就離開了我的生活,讓我如此難受,我只能在內心深處含糊地念著,說不出口,也千萬不能寫出來。」 
──瑪塞琳‧羅立登-伊凡斯 

「作者對於時間的流逝深感遺憾,這並非因為她已走到風燭殘年之時,而是因為年少青春時經歷的那段殘酷歲月依然留下深深的烙印:野蠻的暴行,被拒絕、被驅逐,奧許維茲死亡營…… 

「經過普里莫‧萊維(Primo Levi)、羅伯特‧安泰爾姆(Robert Antelme)和克勞德‧朗茲曼(Claude Lanzmann)的描述,當我們以為對於那段歷史已經透徹瞭解、無可再說的時候,《而你,沒有回來》中那份沉重、無法揮去的痛苦與憤怒又讓我們幡然醒悟:時間並未走遠。」 
──帕特里斯‧特拉皮耶(Patrice Trapier),《星期日週報》(Journal du Dimanche)書評 

Hinnangud ja arvustused

3,0
2 arvustust

Teave autori kohta

瑪塞琳‧羅立登-伊凡斯(Marceline Loridan-Ivens) 
猶太裔法國電影製片人、作家。一九六一年拍攝的二戰紀錄片《夏日紀事》(Chronique d’un été)中,她在協和廣場上的獨白成了電影史上的經典場景。她出生於一九二八年,十五歲時被關入納粹集中營。二戰中,她失去了四十五位親人,其中包括她的父親。 

電影作品 
編劇 
《白樺林》(La Petite Prairie aux bouleaux) 

與尤里斯‧伊凡斯(Jorisi Ivens)合作 
《風的故事》(Une histoire de vent) 
《發電廠:上海》(L’usine des générateurs: Shangai) 
《一個女人,一個家庭:北京》(Une femme, une famille: Pékin) 
《軍營:南京》(Une caserne: Nankin) 
《北京歌劇院的排演》(Une répétition à l’opéra de Pékin) 
《漁村:山東》(Le village de pêcheurs: Shantoung) 
《少數民族維吾爾人:新疆》(Les Ouïgours – minorité nationale: Sinkiang) 
《少數民族哈薩克人:新疆》(Les Kazaks - minorité nationale: Sinkiang) 
《工匠們》(Les Artisans) 
《錢老師:北京》(Le professeur Tsien: Pékin) 
《藥局:上海》(La Pharmacie: Shangai) 
《城市印象:上海》(Impression d’une ville: Shagai) 
《馬戲團的練習:北京》(Entraînement au cirque de Pékin) 
《關於石油:大慶市》(Autour du pétrole: Taking) 
《氣球的故事》(Une histoire de ballon) 
《人民與他們的槍》(Le people et ses fusils) 
《胡志明總理的訪談》(Rencontre avec le président Hô Chi Minh) 
《北緯17度線》(17e Parallèle) 

與尚-皮耶‧塞尚(Jean-Pierre Sergent)合作 
《阿爾及利亞,元年》(Algérie, année zéro) 

合著者 
茱蒂特‧佩利農(Judith Perrignon) 
記者、作家,曾出版《悲傷》(Les Chagrins)、《藍色的門》(La Porte bleu)、《梵古與提奧》(C'était mon frère: Théo et Vincent Van Gogh)等書。 


譯者簡介: 
蘇禎怡 
淡江大學法文系畢業。攝影師,Causeur線上專欄作家,Slatkine & Cie出版社〈亞洲叢書〉編輯。 

Hinnake seda e-raamatut

Andke meile teada, mida te arvate.

Lugemisteave

Nutitelefonid ja tahvelarvutid
Installige rakendus Google Play raamatud Androidile ja iPadile/iPhone'ile. See sünkroonitakse automaatselt teie kontoga ja see võimaldab teil asukohast olenemata lugeda nii võrgus kui ka võrguühenduseta.
Sülearvutid ja arvutid
Google Playst ostetud audioraamatuid saab kuulata arvuti veebibrauseris.
E-lugerid ja muud seadmed
E-tindi seadmetes (nt Kobo e-lugerid) lugemiseks peate faili alla laadima ja selle oma seadmesse üle kandma. Failide toetatud e-lugeritesse teisaldamiseks järgige üksikasjalikke abikeskuse juhiseid.