【英語版】アキバ迷宮~小さな先輩と小旅行~: /The Akiba Labyrinth: A Little Trip with My Little Big

インプレス
Электрон ном
131
Хуудас

Энэ электрон номын тухай

次の作品の英語版です。
制作にあたり、クラウド翻訳サービスのConyacと翻訳コンテストを開催。語学と日本文化に精通した2名を選出し、より完成度の高い英語表現を目指しました。
※海外の方向けに、物語に登場する日本独自文化に関する10単語の解説付き

♪♪♪♪♪
「ライトなラノベコンテスト」AKIBA PC Hotline!賞受賞作品!
岩崎チワワ先生描き下ろしイラスト!

●アキバ迷宮(ラビリンス)~小さな先輩と小旅行~
 小さな先輩。
 身体が小さくてオッパイも小さい先輩。
 時と場所をわきまえて、体裁も気にして、お約束も守る小さな先輩。
 いつも強がっているけれど、たまに弱いところも見せる小さな先輩。
 高校を卒業する先輩へのプレゼントとして、僕は一泊二日の小旅行を計画する。
 欲しいものは大抵見つかる。
 多すぎて逆に見つからない。
 現実とはかけ離れている。
 東京、秋葉原。
 僕と先輩はそこに足を踏み入れる。
 そこで出会うのは、フリフリのエプロンに身を包んだネコ耳メイド、ネコミさんだった。
 僕と先輩はネコミさんに誘われてアキバの奥深くへと導かれる。

●審査時の講評より
読むと不思議な幸せ感がある、きれいにまとまった作品。思わず頭に浮かぶ軽妙な会話や、不思議な雰囲気、そして伝わる「秋葉原」。「小旅行」というタイトルがまさにイメージ通りで、ちょっとした休憩の清涼剤として読むと楽しいはず…………にゃん。

●著者
マホ
誰かに楽しんでもらうのが好き。それを見るのも好きです。あ、お酒も好きです。
私の書いたもので誰かの心を動かせたのなら、それはとても素晴らしいことなのだと思います。
twitter @mahoge_maho

●Conyacとは
現在世界中で35,000人の翻訳者を抱える、対応言語66ヶ国語のクラウド翻訳サービス。短いメールから専門的な文章まで、機械翻訳では得られない質の高い翻訳を短期間に対応。翻訳を必要としている人と翻訳ができる人を繋ぐ。
https://conyac.cc/

Энэ электрон номыг үнэлэх

Санал бодлоо хэлнэ үү.

Унших мэдээлэл

Ухаалаг утас болон таблет
Андройд болон iPad/iPhoneGoogle Ном Унших аппыг суулгана уу. Үүнийг таны бүртгэлд автоматаар синк хийх бөгөөд та хүссэн газраасаа онлайн эсвэл офлайнаар унших боломжтой.
Зөөврийн болон ердийн компьютер
Та компьютерийн веб хөтчөөр Google Play-с авсан аудио номыг сонсох боломжтой.
eReaders болон бусад төхөөрөмжүүд
Kobo Цахим ном уншигч гэх мэт e-ink төхөөрөмжүүд дээр уншихын тулд та файлыг татаад төхөөрөмж рүүгээ дамжуулах шаардлагатай болно. Файлуудаа дэмжигддэг Цахим ном уншигч руу шилжүүлэхийн тулд Тусламжийн төвийн дэлгэрэнгүй зааварчилгааг дагана уу.