達志通欲:朝鮮漢語譯官與十七至十九世紀的中朝關係

· Ainosco Press
Ebook
409
Pages

About this ebook

作者透過中朝文人書寫與官方史料,探討漢語譯官在中朝關係中擔任的文化代理人的角色,闡明他們的活動如何建構與士大夫不一樣的世界觀,從而改變兩國的關係以及文化交流互動的結果,並藉此提出「東亞世界網絡」如何交織出新的東亞研究意識。

朝鮮漢語譯官的語文、語義翻譯,連繫了中國和朝鮮兩端,讓我們看到細節中攤開的真相。他們既是知識的載體,也因個人交遊而做為情感信使或啟動力。本書舉例的許多事蹟,讓原本在歷史上較為默默無聞的人物,介於貴族「兩班」和平民百姓之間的「中人」譯官的人生面貌靈動再現。
-衣若芬.新加坡南洋理工大學中文系副教授

【本書特色】
1. 透過本書的研究,能增進讀者對清代中朝關係史的認識,
2. 學術界迄今第一部系統研究朝鮮王朝譯官的著作,極具學術價值,一定程度上填補過去學術研究的空白。
3. 大量使用一、二手及前人未曾運用的資料,在論述上有許多突破與創新。
4. 對譯官的社會地位與培訓加以闡釋,使其社會地位與角色明確呈現,為韓國社會階層的研究,提供新的視野。

Rate this ebook

Tell us what you think.

Reading information

Smartphones and tablets
Install the Google Play Books app for Android and iPad/iPhone. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.
Laptops and computers
You can listen to audiobooks purchased on Google Play using your computer's web browser.
eReaders and other devices
To read on e-ink devices like Kobo eReaders, you'll need to download a file and transfer it to your device. Follow the detailed Help Center instructions to transfer the files to supported eReaders.