推薦
本書從翻譯的角度切入,探討乾隆年間馬戛爾尼使華,細緻地分析雙方譯員招聘、翻譯的誤會與操弄、外交議題的折衝、後續的接洽等,立體而生動地呈現了中英關係史上的一椿關鍵事件。無論在議題選擇、史料搜集、分析手法、觀點提出等方面,本書 都可謂翻譯史研究的典範之作。
—黃克武(中央研究院近代史研究所)
本書將馬戛爾尼使團在翻譯上所面對的獨特難題,首次放到翻譯史的背景下來認識,不但改寫了 18 –19 世紀中英關係史的研究圖景,更成功揭示一個具有普遍意義的主題──在重大歷史事件中,翻譯研究具有超乎尋常的重大作用。
—鄒振環(復旦大學歷史學系)
王宏志,倫敦大學亞非學院哲學博士,