동독 문단에서 유례를 찾아볼 수 없을 만큼 장기간에 걸쳐 논쟁된 작품
울브리히트 체제하에 쓴 초고(영화 시나리오)와 유화적인 문화 정책을 폈던 호네커 체제하의 산문본의 결말이 서로 달라 작품에 대한 논쟁은 더욱 치열할 수밖에 없었다. 울브리히트 체제하에서 완성된 초고에서는 주인공 에드가가 사회적 요구에 부합되는 인물로 묘사되어 긍정적인 결말로 끝나지만, 호네커 시대에 발표된 산문본에서는 주인공이 자기실현에 이르지 못하고 기성 사회의 인습과 고정 관념에 저항하다가 사고로 죽음에 이르기 때문이다. 이러한 전개와 결말이 동독의 현실을 인식시켜 주고 체제에 대한 비판으로 해석될 수도 있었기 때문에 이 작품에 대한 공방은 유화적인 문화정책이 위협을 받을 정도로 치열했다. 플렌츠도르프는 산문본을 손질하여 1973년 장편소설로 발표했는데 이 책은 이 장편소설을 번역한 것이다.
괴테의 대표작 ≪젊은 베르터의 슬픔≫을 인용해 세계적으로 큰 반향을 불러온 작품
이 작품은 열일곱 살 학생인 에드가 비보가 죽기 전 약 네 달 동안의 생활을 내용으로 한다. 주인공 에드가는 개인, 사회와의 갈등 상황에서 괴테의 ≪젊은 베르터의 슬픔≫의 구절을 인용하며 자신의 입장을 밝힌다. 하지만 주변 인물들은 그 내용을 전혀 이해하지 못하며, 에드가를 향한 주변 사람들의 비판에, 인용문은 “비장의 무기”가 된다. 괴테의 작품 인용은 현실에 대한 우회적인 비판으로, 화자인 에드가가 아닌 18세기 베르터의 입을 빌어 억압적인 현실을 비판한 것이다. 괴테의 ≪젊은 베르터의 슬픔≫이 그랬듯이 이 작품 역시 발표되자마자 동독의 젊은이들로부터 큰 열광을 받았다. 특히 고전작품을 끌어들여 모순된 현실을 더욱 냉정하고 객관적으로 판단할 수 있는 장치로 활용했다는 점에서 세계적으로 큰 반향을 불러일으켰다.
“제 말을 이해할 사람이 있을지 모르겠군요”
작품 속에서 계속 반복되는 이 말은 타인에게 이해받지 못한 채 이방인으로서 큰 고립감 속에서 살아온 에드가의 삶을 단적으로 보여준다. 에드가는 이처럼 개인의 삶을 억압하는 기존 사회와 성인 세계에 대하여 자기 식으로 저항하며, 이때 사용하는 수단은 유행(장발, 청바지), 음악(재즈), 문학(샐린저), 언어(은어, 속어) 등이다. 특히 청바지는 그에게 의복이기에 앞서 하나의 세계관이다. 이를 통해 억압적인 현재를 살아가는 동독 젊은이들의 현실을 대변해 주고 그들에게 새로운 분출구를 열어주고 있는 것이다.