After Midnight

· Melville House
5.0
1 条评价
电子书
176
符合条件

关于此电子书

Sanna and her ravishing friend Gerti would rather speak of love than politics, but in 1930s Frankfurt, politics cannot be escaped--even in the lady's bathroom. Crossing town one evening to meet up with Gerti's Jewish lover, a blockade cuts off the girls' path--it is the Fürher in a motorcade procession, and the crowd goes mad striving to catch a glimpse of Hitler's raised "empty hand." Then the parade is over, and in the long hours after midnight Sanna and Gerti will face betrayal, death, and the heartbreaking reality of being young in an era devoid of innocence or romance.

In 1937, German author Irmgard Keun had only recently fled Nazi Germany with her lover Joseph Roth when she wrote this slim, exquisite, and devastating book. It captures the unbearable tension, contradictions, and hysteria of pre-war Germany like no other novel. Yet even as it exposes human folly, the book exudes a hopeful humanism. It is full of humor and light, even as it describes the first moments of a nightmare. After Midnight is a masterpiece that deserves to be read and remembered anew.

评分和评价

5.0
1 条评价

作者简介

IRMGARD KEUN (1905–1982) was born in Berlin and raised in Cologne, where she studied to be an actress. However, reputedly inspired by a meeting with Alfred Döblin, author of Berlin Alexanderplatz, she turned to writing, and became an instant sensation with her first novel, Gigli: One of Us, published in 1931 when she was just twenty-six. A year later, her second novel, The Artificial Silk Girl, was an even bigger bestseller. The rising Nazi party censured Keun, however, and her books were included in the infamous “burning of the books” in 1933. After being arrested and interrogated by the Gestapo, Keun left her husband and escaped Germany. While wandering in exile, Keun conducted an eighteen-month affair with the writer Joseph Roth and finished After Midnight, published in 1937. In 1940 Keun staged her suicide and, under a false identity, re-entered Germany, where she lived in hiding until the end of the war. Her work was rediscovered in the late seventies, reviving her reputation in Germany. She died in 1982.

ANTHEA BELL has translated numerous works from French, German, Danish, and Polish. She is best known for her translations of the French Asterix comics with co-translator Derek Hockridge; and for her translation of W. G. Sebald’s Austerlitz, for which she was awarded the 2002 Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize.

GEOFF WILKES, a Lecturer in German Studies at the University of Queensland, has written extensively on the literature and society of the Weimar Republic and the Nazi Reich, with special attention to Irmgard Keun and Hans Fallada. He is the author of Hans Fallada’s Crisis Novels 1931–1947.

为此电子书评分

欢迎向我们提供反馈意见。

如何阅读

智能手机和平板电脑
只要安装 AndroidiPad/iPhone 版的 Google Play 图书应用,不仅应用内容会自动与您的账号同步,还能让您随时随地在线或离线阅览图书。
笔记本电脑和台式机
您可以使用计算机的网络浏览器聆听您在 Google Play 购买的有声读物。
电子阅读器和其他设备
如果要在 Kobo 电子阅读器等电子墨水屏设备上阅读,您需要下载一个文件,并将其传输到相应设备上。若要将文件传输到受支持的电子阅读器上,请按帮助中心内的详细说明操作。