Banderillas: No aptas para ofendiditos

· Libros de Verdad
1,0
1 avaliação
E-book
303
Páginas
Qualificado

Sobre este e-book

EN LA TAUROMAQUIA, la banderilla (también llamada rehilete, garapullo o avivador) es un palo delgado, de 70 a 80 cm de largo, armado de una lengüeta de hierro en uno de sus extremos, y que, revestido de papel picado y adornado a veces con una banderita, usan los toreros para clavarlo en el cerviguillo de los toros para avivarle. Las banderillas reciben también el nombre coloquial de avivadores o alegradores, porque sirven para reanimar y excitar al toro sin quitarle fuerzas. Antiguamente se clavaban de una en una y no pareadas, como se hace hoy día. Pepe-Hillo ya menciona a fines de siglo XVIII que se consideraba de gran mérito clavarlas a pares, no habiendo variado apenas su técnica desde entonces. Banderilla también es una tapa de aperitivo compuesta por trozos pequeños de varios alimentos, frecuentemente encurtidos, incluyendo la imprescindible guindilla y pinchados en un palillo. Pero es la tercera acepción que nos da la Real Academia la más adecuada: banderilla es un dicho picante o satírico o pulla. Te presento un amplio conjunto de banderillas pareadas, la propia pulla acompañada de su remate o coletilla, en cursiva, inserta en gris. La intención es avivarte para sacudirte. No están hechas con la intención de hacer más daño del necesario para que te desmodorres mediante la carcajada con un toque de atención. Entre todas ellas encontrarás alguna que te va a picar: esa banderilla está hecha para ti. Para entender las banderillas es imprescindible que busques el doble o el triple sentido echando mano de ingenio e inteligencia, cualidades de las que carecen los ofendiditos, por lo que esta obra no es apta para ellos. ¿Puedes imaginar a un toro al que al clavarle un par de banderillas se eche a llorar y se vaya rabioso de la plaza? A estas alturas, ya te habrás dado cuenta de que en esta suerte el toro eres tú. Apréstate pues a la pelea y trata de superarla como mejor puedas y ríete hasta sucumbir

Classificações e resenhas

1,0
1 avaliação

Sobre o autor

Tomás Morales y Durán es un autor, traductor e investigador hispanomexicano nacido en Cáceres, España, en 1961 pero que ha desarrollado su obra en Puerto Vallarta, México. Es un polifacético polímata cuya ingente actividad casi desborda la capacidad de una sola persona.


El Buddha andaba buscando el final del sufrimiento y el autor, la puerta a la Sabiduría, y al final, ambos eran lo mismo.


De formación enciclopédica y amante de las artes, se convierte en un polímata dominando diversas ramas del conocimiento convencional. Aprende a utilizar la intuición en su paso por la Escuela de Ingenieros Navales, lo que le servirá a posteriori para acumular sin mucho esfuerzo ingenierías, maestrías y posgrados. Esto le sirve para tener una comprensión global de las estructuras del conocimiento en sí y de los patrones en los que éste se despliega, lo que le resulta muy útil profesionalmente.

Sin embargo, esta clase de conocimiento está circunscrita a la esfera del lenguaje, es decir, no puede penetrar en lo que no tiene nombre y, por otro lado, tampoco es capaz de responder a las preguntas de por qué y para qué. Este es el final de ruta del conocimiento convencional y más allá se entra en los campos de la filosofía, que son meramente especulativos. 

Ir más allá requiere derribar las limitaciones que el cerebro impone a la mente humana. Porque el problema es el cerebro. Con áreas del lenguaje funcionando sin control, con un sistema límbico ordenando mediante químicos a todo el cerebro, basado en algoritmos primitivos que compartimos con anfibios y reptiles, y unos sentidos que no son capaces de vislumbrar ni remotamente la realidad, el cerebro no es la herramienta, sino el impedimento. Así, planea la escapada de la esfera del lenguaje deteniendo el cerebro. De esta forma, la conciencia se libera de esta servidumbre y puede explorar otras esferas. Lo logra desarrollando un método que corta el suministro de oxígeno al cerebro estando previamente protegido por sus propios neurotransmisores.

La perspectiva de la realidad, más allá de las limitaciones del cerebro, irán quedando documentadas cronológicamente en su obra El Tratado Sobre la Sabiduría, que consta de doce volúmenes y 680 apartados que completan la visión de la realidad desde la Sabiduría, inaccesible de otra forma. Sabiduría que es el conjunto coordinado de Pensamiento Racional, Tranquilidad e Intuición, Gnosis, Habilidades Paranormales y Episteme. En ese trayecto, el autor descubrirá que los caminos que va recorriendo ya fueron hollados milenios antes por el propio Gotama. El Buddha andaba buscando el final del sufrimiento y el autor, la puerta de la Sabiduría, y al final, ambos eran lo mismo. 


Y como el conocimiento debe ser práctico y como ejercicio compone Música a Todo Color, es decir, la música como se entiende desde otras esferas, completamente gnóstica, lógica y simple.

Y no faltará el humor. Banderillas es una obra de humor satírico y corrosivo no apto para ofendiditos, en forma de lemas cortos con dobles y triples sentidos y un contralema que lo acaba de rematar. Tampoco es apto para cardíacos.


El autor ha logrado descifrar la piedra rosetta del buddhismo: la codificación Pāli empleando los cuatro Nikāyas primigenios. El Pāli es una lengua artificial creada exclusivamente para contener la Palabra del Buddha, y como todo lenguaje formal, cada concepto tiene un término y cada término, un concepto. Esto se hizo así para que la Enseñanza quedara congelado en el tiempo, preservándola de la evolución lingüística de las lenguas naturales. Los lenguajes formales no se traducen, se descodifican. Y esto se pudo hacer con la ayuda de la intrincada estructura redundante que presentan estos Nikāyas a lo largo de más de 6.000 páginas. De esta forma, se ha podido hacer una instantánea de la Palabra del Buddha al lenguaje de hoy día, y es la primera vez que se desvela desde hace milenios. La traducción a once idiomas de esta gigantesca obra acercará la Palabra del Buddha a buena parte de la humanidad.


Actualmente el autor trabaja en la primera Biografía Autorizada del Buddha, que resulta sorprendente en cada página.

Una buena parte de la obra de Tomás Morales se ha traducido al inglés, holandés, alemán, danés, sueco, francés, italiano, japonés, polaco y portugués.

Avaliar este e-book

Diga o que você achou

Informações de leitura

Smartphones e tablets
Instale o app Google Play Livros para Android e iPad/iPhone. Ele sincroniza automaticamente com sua conta e permite ler on-line ou off-line, o que você preferir.
Laptops e computadores
Você pode ouvir audiolivros comprados no Google Play usando o navegador da Web do seu computador.
eReaders e outros dispositivos
Para ler em dispositivos de e-ink como os e-readers Kobo, é necessário fazer o download e transferir um arquivo para o aparelho. Siga as instruções detalhadas da Central de Ajuda se quiser transferir arquivos para os e-readers compatíveis.