Confessions of a Yakuza

┬╖ Kodansha USA
рек.рей
резрел рд╕рдореАрдХреНрд╖рд╛рд╣рд░реВ
рдЗ-рдкреБрд╕реНрддрдХ
272
рдкреГрд╖реНрдард╣рд░реВ
рдпреЛрдЧреНрдп

рдпреЛ рдЗ-рдкреБрд╕реНрддрдХрдХрд╛ рдмрд╛рд░реЗрдорд╛

This is the true story, as told to the doctor who looked after him just before he died, of the life of one of the last traditional yakuza in Japan. It wasnтАЩt a "good" life, in either sense of the word, but it was an adventurous one; and the tale he has to tell presents an honest and oddly attractive picture of an insider in that separate, unofficial world.


In his low, hoarse voice, he describes the random events that led the son of a prosperous country shopkeeper to become a member, and ultimately the leader, of a gang organizing illegal dice games in Tokyo's liveliest entertainment area. He talks about his first police raid, and the brutal interrogation and imprisonment that followed it. He remembers his first love affair, and the girl he ran away with, and the weeks they spent wandering about the countryside together. Briefly, and matter-of-factly, he describes how he cut off the little finger of his left hand as a ritual gesture of apology. He explains how the games were run and the profits spent; why the ties between members of "the brotherhood" were so important; and how he came to kill a man who worked for him.


What emerges is a contradictory personality: tough but not unsentimental; stubborn yet willing to take life more or less as it comes; impulsive but careful to observe the rules of the business he had joined.


And in the end, when his tale is finished, you feel you would probably have liked him if you'd met him in person. Fortunately, Dr. Saga's record of his long conversations with him provides a wonderful substitute for that meeting.

рдореВрд▓реНрдпрд╛рдЩреНрдХрди рд░ рд╕рдореАрдХреНрд╖рд╛рд╣рд░реВ

рек.рей
резрел рд╕рдореАрдХреНрд╖рд╛рд╣рд░реВ

рд▓реЗрдЦрдХрдХреЛ рдмрд╛рд░реЗрдорд╛

Dr. JUNICHI SAGA is a medical doctor with a general practice in Tsuchiura, Ibaraki Prefecture, on Lake Kasumigaura. He began taping his elderly patients' reminiscences about thirty years ago when he realized what a wealth of detail and information they contained. He has published numerous works of local history and ecology, two of which are available in English: Memories of Wind and Waves and Memories of Silk and Straw. In his spare time he does ink painting.


JOHN BESTER, the translator, is one of the foremost translators of Japanese fiction. In 1990 he was given the first Noma Award for the Translation of Japanese Literature, for his English version of a short-story collection by Yukio Mishima entitled Acts of Worship.

рдпреЛ рдЗ-рдкреБрд╕реНрддрдХрдХреЛ рдореВрд▓реНрдпрд╛рдЩреНрдХрди рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реН

рд╣рд╛рдореАрд▓рд╛рдИ рдЖрдлреНрдиреЛ рдзрд╛рд░рдгрд╛ рдмрддрд╛рдЙрдиреБрд╣реЛрд╕реНред

рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рдкрдвреНрджреИ

рд╕реНрдорд╛рд░реНрдЯрдлреЛрди рддрдерд╛ рдЯреНрдпрд╛рдмрд▓реЗрдЯрд╣рд░реВ
Android рд░ iPad/iPhone рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐┬аGoogle Play рдХрд┐рддрд╛рдм рдПрдк рдХреЛ рдЗрдиреНрд╕реНрдЯрд▓ рдЧрд░реНрдиреБрд╣реЛрд╕реНред рдпреЛ рддрдкрд╛рдИрдВрдХреЛ рдЦрд╛рддрд╛рд╕реЕрдВрдЧ рд╕реНрд╡рддрдГ рд╕рд┐рдВрдХ рд╣реБрдиреНрдЫ рд░ рддрдкрд╛рдИрдВ рдЕрдирд▓рд╛рдЗрди рд╡рд╛ рдЕрдлрд▓рд╛рдЗрди рдЬрд╣рд╛рдБ рднрдП рдкрдирд┐┬ардЕрдзреНрдпрдпрди рдЧрд░реНрди рджрд┐рдиреНрдЫред
рд▓реНрдпрд╛рдкрдЯрдк рддрдерд╛ рдХрдореНрдкреНрдпреБрдЯрд░рд╣рд░реВ
рддрдкрд╛рдИрдВ Google Play рдорд╛ рдЦрд░рд┐рдж рдЧрд░рд┐рдПрдХреЛ рдЕрдбрд┐рдпреЛрдмреБрдХ рдЖрдлреНрдиреЛ рдХрдореНрдкреНрдпреБрдЯрд░рдХреЛ рд╡реЗрдм рдмреНрд░рд╛рдЙрдЬрд░ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдЧрд░реЗрд░ рд╕реБрдиреНрди рд╕рдХреНрдиреБрд╣реБрдиреНрдЫред
eReaders рд░ рдЕрдиреНрдп рдЙрдкрдХрд░рдгрд╣рд░реВ
Kobo eReaders рдЬрд╕реНрддрд╛ e-ink рдбрд┐рднрд╛рдЗрд╕рд╣рд░реВрдорд╛ рдлрд╛рдЗрд▓ рдкрдвреНрди рддрдкрд╛рдИрдВрд▓реЗ рдлрд╛рдЗрд▓ рдбрд╛рдЙрдирд▓реЛрдб рдЧрд░реЗрд░ рдЙрдХреНрдд рдлрд╛рдЗрд▓ рдЖрдлреНрдиреЛ рдбрд┐рднрд╛рдЗрд╕рдорд╛ рдЯреНрд░рд╛рдиреНрд╕реНрдлрд░ рдЧрд░реНрдиреБ рдкрд░реНрдиреЗ рд╣реБрдиреНрдЫред рддреА рдлрд╛рдЗрд▓рд╣рд░реВ рдкрдвреНрди рдорд┐рд▓реНрдиреЗ рдЗрдмреБрдХ рд░рд┐рдбрд░рд╣рд░реВрдорд╛ рддреА рдлрд╛рдЗрд▓рд╣рд░реВ рдЯреНрд░рд╛рдиреНрд╕реНрдлрд░ рдЧрд░реНрдиреЗрд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рд╡рд┐рд╕реНрддреГрдд рдирд┐рд░реНрджреЗрд╢рдирд╣рд░реВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЧрд░реНрди рдорджреНрджрдд рдХреЗрдиреНрджреНрд░ рдорд╛ рдЬрд╛рдиреБрд╣реЛрд╕реНред