El presente libro se dedica a una modalidad textual, dentro de este género, en la cual hay un diálogo explícito con la tradición cultural: con historias de la mitología grecolatina, cuentos populares, pasajes bíblicos, así como con textos canónicos de la literatura universal.
Pero no sólo se trata de reflexionar sobre este fenómeno con la ayuda de los textos literarios y de trazar el proceso de formación de esta modalidad textual desde sus posibles antecedentes de la literatura universal (como Baudelaire, Kafka, o el mismo Borges, para mencionar sólo los más importantes) hasta sus representantes contemporáneos, sino también de buscar posibles respuestas a las siguientes preguntas: ¿a qué se debe la moda de estos textos?, ¿cuáles son las dudas, preguntas y planteamientos que incitan a los escritores a volver a escribir historias que ya habían sido escritas? Lo que ofrecen este tipo de reescrituras y falsificaciones es, en realidad, una especie de disturbatory art que en un caso ideal representa una forma de arte que asume lo que es, una lectura de la cultura, del pasado, de la tradición: desmitificación y homenaje al mismo tiempo.
Dóra Bakucz (1977) es licenciada en Filología Hispánica y Filología Húngara por la Universidad ELTE de Budapest, y doctora en Filología Hispánica por la misma universidad. Sus publicaciones incluyen traducciones y artículos sobre narrativa hispanoamericana contemporánea, literatura catalana del siglo XX, así como de literatura comparada. Es profesora de literatura española e hispanoamericana, y de traducción en la Universidad Católica Pázmány Péter de Budapest.