Death in Venice and Other Stories

· Kuthengiswe ngu-Penguin
I-Ebook
336
Amakhasi
Kufanelekile

Mayelana nale ebook

A haunting novella, Death in Venice tells the story of a man who falls into foolish love, only to reap his own ruin. Gustav von Aschenbach, a dignified but lonely writer in the twilight of his life, is enjoying a Venetian vacation when he notices the taut, lean figure of a Polish boy. His name is Tadzio—and he embodies the sleek perfection of youth. Aschenbach finds himself completely and hopelessly obsessed with this ideal. Death in Venice brims with mythical imagery, exploring the themes of beauty and decay, passion and pestilence.
 
This translation of Nobel laureate Thomas Mann’s work by Jefferson S. Chase includes an additional novella, Tonio Kröger, and the short stories “Tristan,” “Man and Dog: An Idyll,” “Hour of Hardship,” “Tobias Mindernickel,” and “The Child Prodigy.”
 
Translated and with an Introduction by Jefferson S. Chase and an Afterword by Martin Swales
 

Mayelana nomlobi

Thomas Mann (1875–1955) was born in Lübeck, Germany. In 1901, his first novel, Buddenbrooks, won critical acclaim. Succeeding works, such as the novellas Tonio Kröger (1903) and Death in Venice (1912) and the novel The Magic Mountain (1924), established him as the leading writer of his generation and as the first twentieth-century representative of the great German literary tradition. After winning the Nobel Prize for Literature in 1929, he left Hitler’s Germany in 1933, eventually settling in 1938 in the United States, where he was an outspoken supporter of the Allied war effort. His most important late work was Dr. Faustus (1947), a novel exploring the cultural and psychological reasons for the rise of Nazism in civilized, bourgeois Germany. He eventually returned to Europe and died in Switzerland.
 
Jefferson S. Chase holds a doctorate in German literature from the University of Virginia, where he was also a President’s Fellow. From 1994 to 1996, he was a postdoctoral fellow at the Berlin Institute for German and European Studies. He collaborated on the English version of Gregor von Rezzori’s Oedipus at Stalingrad and his translations of Heine, Borne, and Saphir appear in his book Inciting Laughter: The Rise of Jewish Humor in German Culture. He is currently lecturer in German at the University of Nottingham.
 
Martin Swales was born in 1940. He studied German at the universities of Cambridge and Birmingham and has held teaching posts in German at Birmingham, Toronto, King’s College London, and University College London, where he was a professor from 1976 to 2003. He has written widely on modern German literature, publishing monographs on Goethe, Stifter, Schnitzler, and Thomas Mann and on German realistic fiction, the Novelle, and the Bildungsroman. He is a Fellow of the British Academy.

Nikeza le ebook isilinganiso

Sitshele ukuthi ucabangani.

Ulwazi lokufunda

Amasmathifoni namathebulethi
Faka uhlelo lokusebenza lwe-Google Play Amabhuku lwe-Android ne-iPad/iPhone. Livunyelaniswa ngokuzenzakalela ne-akhawunti yakho liphinde likuvumele ukuthi ufunde uxhunywe ku-inthanethi noma ungaxhunyiwe noma ngabe ukuphi.
Amakhompyutha aphathekayo namakhompyutha
Ungalalela ama-audiobook athengwe ku-Google Play usebenzisa isiphequluli sewebhu sekhompuyutha yakho.
Ama-eReaders namanye amadivayisi
Ukuze ufunde kumadivayisi e-e-ink afana ne-Kobo eReaders, uzodinga ukudawuniloda ifayela futhi ulidlulisele kudivayisi yakho. Landela imiyalelo Yesikhungo Sosizo eningiliziwe ukuze udlulise amafayela kuma-eReader asekelwayo.