Fair, Brown and Trembling: An Irish ‘Cinderella’ Fairytale

·
Blackdown Publications
eBook
26
페이지
적용 가능

eBook 정보

“I will give you a finer dress than either of your sisters has ever seen.”

More beautiful than her two elder sisters, Trembling is not allowed to go out of the house for fear that she might marry before them. Even after the Prince of Omanya falls in love with the eldest, she fears their wrath if she should attend church. However, with the magical assistance of an unassuming henwife, Trembling is able to wear such finery and arrive in such style that not even her sisters recognise her.

As word of the mysterious beautiful lady spreads throughout the world, princes and great men come to see her and gain her hand. When one suitor gains the means to identify her by way of a lost shoe, the search is on, but who will succeed in discovering her true identity and what will it mean for Trembling and her sisters?

More than a Cinderella story, this Irish fairytale continues beyond the shoe test, beyond the wedding vows. To discover whether Trembling prevails against all that lies in store for her, look no further than this latest adaption.

[Folklore Type: ATU-510A (The Persecuted Heroine)]

저자 정보

Born to an Irish Catholic family and brought up on a farm in the wilds of Wisconsin, Jeremiah Curtin (1835-1906) was an American linguist, folklorist, and translator. The eldest of eight children, he sold his shares of the farm after his father died to finance his education at Harvard, where he learnt new languages at every opportunity and it was there he first studied folklore under the folklorist Francis James Child. When he graduated in 1863, he moved to New York City, read law, and worked for the U.S. Sanitary Commission while translating and teaching German.

Curtin then travelled to St. Petersburg in 1864, where he served as secretary to Cassius M. Clay, Minster to the Russian court. Curtin visited the Caucasus and studied Slavic languages. Upon his return to the U.S., Curtin lectured on Russia and the Caucasus. In 1872, he married Alma Cardell, whom he had met on a trip to Wisconsin. She acted as his secretary.

In 1883, he was employed by the Bureau of American Ethnology as a field researcher. His assignments—documenting customs and linguistic materials and gathering folktales and mythologies from many Native American tribes—took him to the Seneca and to various tribes in Oklahoma and to California and Oregon.

Curtin translated into English the works of the Nobel Prize-winning novelist, Henryk Sienkiewicz (1846-1916), including Quo Vadis. He and Alma travelled extensively. Together, they made several trips to Ireland, visited the Aran Islands, and, with the aid of interpreters, collected folklore in southwest Munster and other Gaelic-speaking regions. While Alma wrote with him, Curtin rarely gave her credit; as a result, all of their works are in his name.


Rachel Louise Lawrence is a British author who translates and adapts folk and fairy tales from original texts and puts them back into print, particularly the lesser-known British & Celtic variants.

Since writing her first story at the age of six, Rachel has never lost her love of writing and reading. A keen wildlife photographer and gardener, she is currently working on several writing projects.

Why not follow her?

www.facebook.com/Rachel.Louise.Lawrence

www.twitter.com/RLLawrenceBP

www.pinterest.com/RLLawrenceBP

www.goodreads.com/RachelLouiseLawrence

Or visit her website: www.rachellouiselawrence.com

이 eBook 평가

의견을 알려주세요.

읽기 정보

스마트폰 및 태블릿
AndroidiPad/iPhoneGoogle Play 북 앱을 설치하세요. 계정과 자동으로 동기화되어 어디서나 온라인 또는 오프라인으로 책을 읽을 수 있습니다.
노트북 및 컴퓨터
컴퓨터의 웹브라우저를 사용하여 Google Play에서 구매한 오디오북을 들을 수 있습니다.
eReader 및 기타 기기
Kobo eReader 등의 eBook 리더기에서 읽으려면 파일을 다운로드하여 기기로 전송해야 합니다. 지원되는 eBook 리더기로 파일을 전송하려면 고객센터에서 자세한 안내를 따르세요.