İlk baskısı 1830’da yapılan ve André Gide’nin “Kendi zamanının ötesinde bir romandır” dediği bu eser, psikolojik bir roman özelliği taşımaktadır.
Ötüken Neşriyat
Asıl ismi Marie-Henri Beyle’dir. 1783 yılının Ocak ayında Fransa-Groneble’de burjuva kökenli bir ailede doğmuş, henüz yedi yaşındayken annesini kaybetmesiyle babası ve teyzesiyle büyümüş, disiplinle yetiştirilmiştir. École Centrale’in matematik bölümünden birincilikle mezun olmuş, daha sonra kuzeninin yardımıyla Harbiye Bakanlığı’nda göreve başlamıştır. Asker olma arzusunu içinde hep taşıyan Sthendal, Asteğmen olarak İtalya’ya, Napoléon’un Büyük Ordusu’yla Moskova’ya gitmiştir. Askeri hayatı, katıldığı Bautzen Savaşları’yla devam etmiş, 1830’da Trieste’ye, 1831’de Roma’nın kuzeyindeki Civitaveccia’ya konsolos tayin edilmiştir. 1834’te ise Légion d’honneur nişanına layık görülmüştür. Bütün bu görevleri bir yana, o bir yandan da edebiyatla alakadar olmuştur. Sthendal, askerlikle ilgili uzun zaman içinde var olan isteği, ilerleyen yıllarda aynı ölçüde taşımamıştır. Bu yüzden de alakadar olduğu edebiyat alanında mesai harcamış, yazarlık denemeleri yapmıştır. Haydn, Mozart ve Metastasio’nun Hayatları’nı yazmış, 1817’de yayımlanan Roma, Napoli ve Floransa kitabında bizim daha çok aşina olduğumuz “Stendhal” mahlasını ilk kez kullanmıştır. Tiyatro ve felsefeyle de ilgilenmiş, bunun için Paris’e gitmiştir. İmparatorluk döneminin bitmesinden sonraya tekabül eden İtalya ve Paris süreci, onun yazarlık kariyerine odaklanmasına imkân vermiştir. Bu odaklanmanın meyvesi olarak birçok edebi eseri farklı coğrafyalara ve günümüze ulaşan Sthendal, Paris’te 1842 yılında vefat etmiştir.
1938 yılında Konya’da doğdu. Konya Kız Öğretmen Okulu’nu bitirdi. Gazeteciliğe Tercüman Gazetesi’nde başladı. Yaklaşık yirmi yıl boyunca yazılı basında ilk kez düzenli olarak her gün yayınlanan kadın köşesi olan “A’dan Z’ye Kadın ve Ev”i hazırladı. Bunun yanı sıra araştırma yazıları yazdı: “Dünya Kadınları”, “Kadınlarımız”. Sovyetlerin çökmekte olduğunu dünyaya ilk kez haber veren Hélène Carrèrre d’Encausse’un “Çatırdayan İmparatorluk” adlı eserini tercüme etti ve Tercüman Gazetesi’nde tefrika edildi. Basında yankı uyandıran “Uzak Komşumuz Suriye” ve “Selam Para Kelam Para, Merhaba Amerika” röportajlarını kaleme aldı. “Tercüman Kadın Ansiklopedisi”, “Tercüman Görgü Ansiklopedisi”, “Tercüman-Altıntabak Büyük Yemek Ansiklopedisi”nin genel koordinatörlüğünü yaptı. Belma Aksun, yirmi yılı aşkın süre Tercüman Gazetesi’nde çalışmış, sürekli basın kartı sahibi bir gazetecidir. İngilizce, İtalyanca ve Fransızca olmak üzere üç yabancı dil bilen yazarın telif ve tercüme eserleri bulunmaktadır.