VISA: Thị thực

· Nguyen Quy Minh Hien
3.8
35 reviews
Ebook
265
Pages

About this ebook

 About the book

 

Dear Reader.

So, I have visited five continents, four homelands of the most famous ancient cultures, three biggest countries. It was my dream when I was a little girl and now I have traveled. Also, something urged me to write my feeling, impression of those travels and I want to share with friends, especially want to share with young friends who is hoping about new lands.

This book is not a guide-book to travel. It also was not a list of all my travels or all countries where I came. This book was a collection of my experience, impression and feeling of countries, regions where I visited. It included joy, worry, anxiety, surprise and disappointment, suddenness and interest…Would be more useful when the book was written by bilingual: Vietnamese and English.  These bilingual pages could make more enthusiasm and self-confident when you are thinking about trips, preparing or traveling in somewhere. Honestly, when I started writing stories in English, I was unself-confident and knew that I should study so much. One American author, he is my friend, who edited my first stories, laughed when I told that sometimes my English could be “silly” because I was not an American. He said  if I though that every American could speak and write English very well then it was not true; United States of America was the country of many people from other countries. It seemed as their “silly” English could make freshness and riches of American-English. It was  accepted like as a factor of  language  development.

In this book, feeling and experience of travels spread from near to far, step by step, in five sections. The first section included stories of Asian travels with the starting point was a story of Hanoi, my native city. The second section was my impression in Australia. My experience and feeling of travels in Europe were presented in the third section. The fourth section was stories of mysterious land - Egypt. The last section included stories of my travel in USA, the country with distance is half of the earth from Vietnam.

Feeling of a oversea travel started from apply for entry visa. Every time I received a new visa on my passport, I got special feeling. It seemed that a door opened in front of my eyes, step by step, with new things. “Visa” also was the name of a story in this book. For many Vietnamese, “visa” (English word) more familiar than “thi thuc” (Vietnamese word). Therefore, VISA is the name of this book. When the book “Visa” is published, it can bring to me the similiar feeling, it opens door for next books with new travels and new others. The world is a big village. Please, let go and come, try and feel.

Thank so much for my friends, who helped me in nice travels and helped me to complete this book.

Thank Google’s help to transfer this book to Readers.

Thank Reader.

Author
Nguyen Quy Minh Hien

Giới thiệu về sách

 Bạn đọc thân mến.

Thế là tôi đã thực hiện được ước nguyện từ thời bé thơ: đặt chân đến năm châu lục, bốn xứ sở quê hương của những nền văn hóa cổ xưa nổi tiếng và ba cường quốc. Rồi một điều nữa cứ thôi thúc trong tôi là ghi lại những cảm nhận và trải nghiệm của mình về những chuyến đi này cùng mong muốn được chia sẻ với các bạn, đặc biệt là các bạn trẻ đang mơ về những miền đất lạ.

Quyển sách này không phải một tài liệu hướng dẫn du lịch. Nó cũng không liệt kê ra tất cả các chuyến đi hay tất cả các quốc gia mà tôi đã đến. Quyển sách này là tập hợp những trải nghiệm, ấn tượng và cảm nhận của tôi về những miền đất khác nhau: có vui thích, có lo âu, có trăn trở, có ngạc nhiên thất vọng, có bất ngờ thú vị… Sẽ hữu ích hơn khi những trải nghiệm này được thể hiện bằng cả hai thứ tiếng: Việt và Anh. Những trang song ngữ này có thể sẽ giúp bạn thêm hưng phấn và tự tin khi bạn đang nghĩ về những chuyến đi, đang chuẩn bị hành trang hoặc đang trong một cuộc viễn du nào đó. Thú thật, khi bắt đầu viết các chuyện ngắn bằng tiếng Anh, tôi cũng không tự tin cho lắm và biết rằng mình phải học hỏi nhiều. Một tác giả người Mỹ, người bạn mà tôi nhờ đọc và biên tập giúp những bài đầu tiên, đã cười phá lên khi tôi nói rằng câu chữ tiếng Anh của tôi có thể “ngô nghê”  bởi tôi không phải là người Mỹ. Rồi anh bạn tôi giải thích rằng không phải người Mỹ nào cũng sử dụng tốt tiếng Anh. Thêm nữa Hợp chủng quốc Hoa kỳ là quốc gia của những người đến từ nhiều miền đất khác nhau. Có vẻ như cách  dùng tiếng Anh đôi khi “ngô nghê” của họ đã khiến cho tiếng Anh-Mỹ trở nên tươi mới và phong phú hơn. Điều đó được chấp nhận như  những nhân tố cho sự phát triển ngôn ngữ.

Trong quyển sách nay, cảm nhận và trải nghiệm về các chuyến đi sẽ được trải ra từ gần đến xa trong năm phần. Những câu chuyện về các chuyến đi tới các nước châu Á được giới thiệu trong phần thứ nhất  với câu chuyện đầu tiên là  về Hà Nội, thành phố quê hương tôi. Phần hai là những ấn tượng về Australia. Tiếp theo là phần ba với rất nhiều cảm xúc và trải nghiệm tại châu Âu.. Sự quyến rũ của miền đất bí ẩn đầy huyền thoại Ai Cập được thể hiện trong phần bốn. Phần cuối, phần thứ năm, là những câu chuyện ở Hoa Kỳ, xứ sở cờ hoa cách xa Việt Nam nửa vòng trái đất.

Trải nghiệm về một chuyến xuất ngoại được cảm nhận từ ngay khi làm thủ tục visa. Mỗi khi nhận được quyển hộ chiếu đã đóng dấu visa nhập cảnh tôi lại có một cảm xúc đặc biệt, dường như một cánh cửa đang dần mở ra trước mắt mình những điều mới mẻ. Đó cũng là tên của một chuyện trong quyển sách này. Chữ “visa” thậm chí quen thuộc với nhiều người Việt hơn cả chữ “thị thực”. Bởi lẽ đó, tôi đặt tên cho quyển sách này là VISA, một cái tên ngắn gọn nhưng gợi nhắc nhiều về những chuyến đi. Có thể quyển VISA này khi xuất bản cũng sẽ mang đến cho tôi cảm nhận giống như việc mở ra cánh cửa cho những quyển sách tiếp theo và nhiều chuyến đi với những điều mới mẻ khác. Thế giới là một ngôi làng lớn. Xin hãy đi và đến, trải nghiệm và cảm nhận.

 

Cảm ơn rất nhiều những người bạn đã giúp tôi có những chuyến đi tuyệt vời và giúp tôi thực hiện quyển sách này. Cảm ơn Google đã giúp đưa quyển sách này đến bạn đọc.

 

Xin cảm ơn Bạn đọc.


Tác giả

Nguyễn Quý Minh Hiền

Ratings and reviews

3.8
35 reviews
Anil Das
November 5, 2021
AÀA BOSS NETWORK
Did you find this helpful?
Bobby Stowe Jr
September 1, 2017
Monrovia
2 people found this review helpful
Did you find this helpful?

About the author

 About author

 

I was born in 1964 at Hanoi. In wartime, bombs were more than foods. When I began go to school, I recornized that in our home, books and notebooks were more than rice because my parents were two teachers. Teachers were the third in the rank "writers - newsmen - teachers - poor people" in subsidized time. I loved literature when I was a little schoolgirl but I feared poverty, a big fear. Therefore, I studied well in mathematics, became a student of University of Technology, won awards and a postgraduate scholarship, accomplished Doctoral degree in early 1992, and was a teacher in Hanoi University of Technology.

The karmic-career “teacher”, although this was a teacher of the honourable University in Vietnam, made me want to change. I shifted and worked in the largest company of Vietnamese Telecoms at that time. The karmic-career “teacher” was continuing. Although I did not lecture usually, but have been guiding many Doctoral theses and Master’s degree. After researchs and experiences of telecoms and IT, the karmic-career “newswoman” selected me - I became Deputy-Editor-in-Chief of Journal on Information Communication Technology. It was a prestigious technical journal by publication of ICT scientific researchs. One beautiful day, my hobby of literature woke up when I  realized my dream: travel to five continents, four homelands of the most famous ancient cultures, three biggest countries. Perhaps, the karmic-career “writer” is coming to me with hesitance because I am writing and hesitating that the fourth karmic-career “poor person” can appear suddenly? But writing is my need with a demand from my soul. 

With English writing, I connected with American authors. Some of them were veterans of Vietnamese war and Afghanistan war. They always talked about wars, memories and monuments of wars. It was like their obsession. One time, I said with them: “I had one private monument of the war. It is my nose. I was born and grew when American bombs dropped on Hanoi. The first temporary residence in my life was wet-dirty-narrow-crowded shelters. It was the reason of my allergic nose, never recover, but I was a survivor. I went out the war, came to many places. Let your soul goes out the wars. Let leave them”. Although my “private monument” wets, suddenly and usually, with bad weather; or the karmic-career “poor person” can waylay, I continue to travel and to write. It is my prayer for peace in the earth, finish bombs, children have many foods, nobody is poverty-stricken, everybody can travel…

Về tác giả

Tôi sinh năm 1964 tại Hà Nội, thời chiến tranh, bom đạn nhiều hơn thức ăn. Khi bắt đầu đi học, tôi nhận ra căn nhà mình ở có nhiều sách vở hơn cơm gạo vì Cha Mẹ tôi là hai nhà giáo - cái danh phận xếp hạng ba trong thứ tự "nhà văn - nhà báo - nhà giáo - nhà nghèo" thời bao cấp. Yêu văn thơ từ nhỏ nhưng tôi sợ nghèo, sợ lắm, vì vậy quyết học giỏi toán, thi vào Đại học Bách khoa, nỗ lực học hành giành giải thưởng và học bổng nghiên cứu sinh, hoàn thành luận án tiến sĩ vào đầu năm 1992, rồi giảng dạy ở Đại học Bách khoa Hà Nội.

Cái nghiệp "nhà giáo", dù là giáo ở một trường Đại học khá danh giá ở Việt Nam, khiến tôi muốn thay đổi. Tôi chuyển sang làm việc ở doanh nghiệp viễn thông lớn nhất ở Việt Nam thời đó. Cái nghiệp "nhà giáo" vẫn tiếp tục vì tuy không thường xuyên lên lớp, nhưng lại hướng dẫn nhiều luận án tiến sĩ, thạc sĩ. Sau những nghiên cứu và trải nghiệm thực tế trong lĩnh vực viễn thông - công nghệ thông tin, cái nghiệp "nhà báo" đã chọn tôi vào vị trí Phó Tổng biên tập Tạp chí Công nghệ Thông tin và Truyền thông - một tạp chí kỹ thuật có uy tín bởi việc công bố các công trình nghiên cứu. Một ngày đẹp trời, sở thích viết văn trỗi dậy khi tôi đang thực hiện ước mơ du lịch năm châu, bốn nền văn hóa lớn và ba cường quốc. Có lẽ cái nghiệp "nhà văn"- đang đến với tôi một cách e dè bởi tôi vừa viết vừa băn khoăn rằng cái nghiệp thứ tư "nhà nghèo" liệu có bất ngờ xuất hiện? Nhưng viết đã trở thành một nhu cầu tự thân bởi sự thôi thúc trong tâm trí.

Với việc viết song ngữ Anh-Việt, tôi quen biết những tác gia người Mỹ. Vài người trong số họ đã từng tham chiến ở Việt Nam, Afghanistan. Như nỗi ám ảnh, họ thường nhắc về chiến tranh, những ký ức và tượng đài chiến tranh... Có lần tôi nói với họ: "Tôi có riêng một tượng đài chiến tranh - đó là cái mũi của tôi. Tôi sinh ra và lớn lên thời bom Mỹ ném vào Hà Nội, nơi tạm trú đầu đời là những căn hầm trú ẩn ẩm-thấp-bẩn-chật. Nó là nguyên nhân của chứng viêm mũi dị ứng không bao giờ khỏi. nhưng tôi đã sống. Tôi đã ra khỏi chiến tranh và đến nhiều nơi. Hãy bỏ cuộc chiến ra khỏi tâm trí anh, hãy ra khỏi nó". Mặc cho "cái tượng đài chiến tranh" của mình luôn bất thình lình chảy nước khi gặp thời tiết xấu hay nỗi sợ "nhà nghèo" rình rập, tôi vẫn đi và viết như một sự cầu nguyện cho hòa bình trên trái đất, để không còn bom đạn, để trẻ em có nhiều thức ăn, không ai đói nghèo và mọi người có thể du lịch...

Rate this ebook

Tell us what you think.

Reading information

Smartphones and tablets
Install the Google Play Books app for Android and iPad/iPhone. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.
Laptops and computers
You can listen to audiobooks purchased on Google Play using your computer's web browser.
eReaders and other devices
To read on e-ink devices like Kobo eReaders, you'll need to download a file and transfer it to your device. Follow the detailed Help Center instructions to transfer the files to supported eReaders.