Grenouille - Frosch: Conte Bilingue en Français et Allemand

Collection apprendre l'allemand

Book 1
LingoLibros
Free sample

Pouvez-vous imaginer la vie dans un pot de fleurs, a confondre un animal avec un autre? Nos plantes pipelettes Basilic, Romarin et les sœurs Pensées connaissent bien les problèmes et joies que cela engendre. Cette histoire est pour les enfants et autres qui ont envie de lire un texte simple en Allemand et Français, avec des illustrations. Dans la première partie, pour faciliter la compréhension, les deux langues sont présentées l’une à côté de l’autre, une ou deux phrases à la fois généralement. Montrer les deux langues côte à côte facilite la comparaison des mots et des expressions courantes. La deuxième partie, uniquement en allemand, permet aux étudiants de niveau intermédiaire d’exercer leur compréhension. La lecture de cette amusante livre bilingue vous aidera à apprendre l'allemand. Bonne lecture.
Extrait de l'histoire -

« Je me demande à quelle hauteur Grenouille peut sauter », dit Romarin.
« Voilà une idée intéressante », dit Basilic en riant. « Demandons-lui ! »
"Ich frage mich, wie hoch Frosch springen kann", sagte Rosmarin.
"Das ist ein interessanter Gedanke", lachte Basilikum. "Lasst uns ihn fragen!"

Les sœurs Pensées tournèrent leurs visages bleus vers Grenouille.
« Grenouille ! Saute ! » crièrent-elles en même temps.
Die Stiefmütterchen Schwestern drehten ihre blauen Gesichter zu Frosch.
"Frosch!", riefen sie gemeinsam. "Spring!"

Read more

About the author

Nothing provided

Read more
Loading...

Additional Information

Publisher
LingoLibros
Read more
Published on
Dec 18, 2013
Read more
Pages
52
Read more
Language
French
Read more
Genres
Fiction / Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology
Foreign Language Study / German
Read more
Content Protection
This content is DRM free.
Read more
Read Aloud
Available on Android devices
Read more

Reading information

Smartphones and Tablets

Install the Google Play Books app for Android and iPad/iPhone. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.

Laptops and Computers

You can read books purchased on Google Play using your computer's web browser.

eReaders and other devices

To read on e-ink devices like the Sony eReader or Barnes & Noble Nook, you'll need to download a file and transfer it to your device. Please follow the detailed Help center instructions to transfer the files to supported eReaders.
Pouvez-vous imaginer la vie dans un pot de fleurs, a confondre un animal avec un autre? Nos plantes pipelettes Basilic, Romarin et les sœurs Pensées connaissent bien les problèmes et joies que cela engendre. Cette histoire est pour les enfants et autres qui ont envie de lire un texte simple en Allemand et Français, avec des illustrations. Dans la première partie, pour faciliter la compréhension, les deux langues sont présentées l’une à côté de l’autre, une ou deux phrases à la fois généralement. Montrer les deux langues côte à côte facilite la comparaison des mots et des expressions courantes. La deuxième partie, uniquement en allemand, permet aux étudiants de niveau intermédiaire d’exercer leur compréhension. La lecture de cette amusante livre bilingue vous aidera à apprendre l'allemand. Bonne lecture.
Extrait de l'histoire -
Les sœurs Pensées vivaient dans un pot de fleurs jaune sous un grand pommier. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Souris.
Die Stiefmütterchen Schwestern lebten in einem gelben Blumentopf unter einem großen Apfelbaum. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Maus.

L’été était très chaud et les plantes étaient toutes d'accord sur le fait qu'il faisait bon vivre à l'ombre d'un grand pommier.
« C'est tellement bon de vivre sous l'ombre d'un grand pommier », dit Basilic.
Der Sommer war sehr heiß und die Pflanzen waren sich einig, dass es sehr schön ist, unter dem großen Schatten des Apfelbaumes zu leben.
"Es ist so schön, im Schatten eines Apfelbaumes zu leben", sagte Basilikum.
Basil finds himself in a strange new pot and meets our other chatty little plants. They think they know some stuff, but when it comes to animals, they know nothing. One wild assumption followed by another gets them into big trouble. Next time they may not be so lucky!

This illustrated free bilingual book is for bilingual children and Greek language students with a basic or intermediate knowledge who want to study a dual language text in English and Greek. For ease of understanding, the languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. The aim was to make translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers. Reading this entertaining dual language book will help you develop your knowledge of the Greek language. We hope you enjoy the story.
Excerpt from the book :
The first thing in his life that Basil remembered was cold air. A little girl put Basil's pot down on the front door step.
Το πρώτο πράγμα στη ζωή του, που θυμόταν ο Βασιλικός ήταν ο κρύος αέρας. Ένα μικρό κορίτσι ακούμπησε τη γλάστρα του Βασιλικού στο σκαλοπάτι της εισόδου.

Next to the front door he saw a big flowerpot. It was bright blue and on it was painted a picture of an orange cat.
"What a scary animal!" thought Basil.
Δίπλα στην είσοδο είδε μία μεγάλη γλάστρα. Είχε φωτεινό μπλε χρώμα και πάνω της ήταν ζωγραφισμένη μια εικόνα από μία πορτοκαλί γάτα.
"Τι τρομακτικό ζώο!" σκέφτηκε ο Βασιλικός. 
©2018 GoogleSite Terms of ServicePrivacyDevelopersArtistsAbout Google|Location: United StatesLanguage: English (United States)
By purchasing this item, you are transacting with Google Payments and agreeing to the Google Payments Terms of Service and Privacy Notice.