Tarzan and the City of Gold

Library of Alexandria
Kitabu pepe
148
Kurasa
Kimetimiza masharti

Kuhusu kitabu pepe hiki

Down out of Tigre and Amhara upon Gojam and Shoa and Kaffa come the rains from June to September, carrying silt and prosperity from Abyssinia to the eastern Sudan and to Egypt, bringing muddy trails and swollen rivers and death and prosperity to Abyssinia.

Of these gifts of the rains, only the muddy trails and the swollen rivers and death interested a little band of shiftas that held out in the remote fastnesses of the mountains of Kaffa. Hard men were these mounted bandits, cruel criminals without even a vestige of culture such as occasionally leavens the activities of rogues, lessening their ruthlessness. Kaficho and Galla they were, the offscourings of their tribes, outlaws, men with prices upon their heads.

It was not raining now; and the rainy season was drawing to a close, for it was the middle of September; but there was still much water in the rivers, and the ground was soft after a recent rain.

The shiftas rode, seeking loot from wayfarer, caravan, or village; and as they rode, the unshod hoofs of their horses left a plain spoor that one might read upon the run; not that that caused the shiftas any concern, because no one was looking for them. All that anyone in the district wished of the shiftas was to keep out of their way.

A short distance ahead of them, in the direction toward which they were riding, a hunting beast stalked its prey. The wind was blowing from it toward the approaching horsemen; and for this reason their scent spoor was not borne to its sensitive nostrils, nor did the soft ground give forth any sound beneath the feet of their walking mounts that the keen ears of the hunter might detect during the period of concentration and mild excitement attendant upon the stalk.

Though the stalker did not resemble a beast of prey, such as the term connotes to the mind of man, he was one nevertheless; for in his natural haunts he filled his belly by the chase and by the chase alone; neither did he resemble the mental picture that one might hold of a typical British lord, yet he was that too—he was Tarzan of the Apes.

All beasts of prey find hunting poor during a rain, and Tarzan was no exception to the rule. It had rained for two days, and as a result Tarzan was hungry. A small buck was drinking in a stream fringed by bushes and tall reeds, and Tarzan was worming his way upon his belly through short grass to reach a position from which he might either charge or loose an arrow or cast a spear. He was not aware that a group of horsemen had reined in upon a gentle rise a short distance behind him where they sat in silence regarding him intently.

Usha, the wind, who carries scent, also carries sound. Today, Usha carried both the scent and the sound of the shiftas away from the keen nostrils and ears of the ape-man. Perhaps, endowed as he was with supersensitive perceptive faculties, Tarzan should have sensed the presence of an enemy; but "Even the worthy Homer sometimes nods."

Kadiria kitabu pepe hiki

Tupe maoni yako.

Kusoma maelezo

Simu mahiri na kompyuta vibao
Sakinisha programu ya Vitabu vya Google Play kwa ajili ya Android na iPad au iPhone. Itasawazishwa kiotomatiki kwenye akaunti yako na kukuruhusu usome vitabu mtandaoni au nje ya mtandao popote ulipo.
Kompyuta za kupakata na kompyuta
Unaweza kusikiliza vitabu vilivyonunuliwa kwenye Google Play wakati unatumia kivinjari cha kompyuta yako.
Visomaji pepe na vifaa vingine
Ili usome kwenye vifaa vya wino pepe kama vile visomaji vya vitabu pepe vya Kobo, utahitaji kupakua faili kisha ulihamishie kwenye kifaa chako. Fuatilia maagizo ya kina ya Kituo cha Usaidizi ili uhamishe faili kwenye visomaji vya vitabu pepe vinavyotumika.