The Diaries of Franz Kafka

· Prodajalec: Schocken
E-knjiga
704
Strani
Primerno

O tej e-knjigi

A NEW YORK TIMES BEST BOOK OF THE YEAR • An essential new translation of the author’s complete, uncensored diaries—a revelation of the idiosyncrasies and rough edges of one of the twentieth century’s most influential writers.

“An invaluable addition to Kafka’s oeuvre.”—The New York Times


An essential new translation of Franz Kafka’s complete, uncensored diaries—a revelation of the idiosyncrasies and rough edges of one of the twentieth century’s most important, influential, and visionary writers Dating from 1909 to 1923, Franz Kafka’s Diaries contains a broad array of writing, including accounts of daily events, assorted reflections and observations, literary sketches, drafts of letters, records of dreams, and unrevised texts of stories. This volume makes available for the first time in English a comprehensive reconstruction of Kafka’s handwritten diary entries and provides substantial new content, restoring all the material omitted from previous publications—notably, names of people and undisguised details about them, a number of literary writings, and passages of a sexual nature, some of them with homoerotic overtones.

By faithfully reproducing the diaries’ distinctive— and often surprisingly unpolished—writing as it appeared in Kafka’s notebooks, translator Ross Benjamin brings to light not only the author’s use of the diaries for literary invention and unsparing self-examination but also their value as a work of genius in and of themselves.

O avtorju

FRANZ KAFKA was born in Prague in 1883 to German-speaking Jewish parents. During his lifetime, he published groundbreaking short stories, including “The Judgment,” “The Stoker,” and “The Metamorphosis.” After his death in 1924, his friend and literary executor, Max Brod, defied his testamentary instructions to burn all his unpublished writing. Kafka’s posthumous work— including three unfinished novels, The Trial, The Castle, and Amerika—brought him worldwide renown.

ROSS BENJAMIN’s translations include Friedrich Hölderlin’s Hyperion, Joseph Roth’s Job, and Daniel Kehlmann’s You Should Have Left and Tyll. He was awarded the Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize for his rendering of Michael Maar’s Speak, Nabokov, and he received a Guggenheim Fellowship for his work on Franz Kafka’s diaries.

Ocenite to e-knjigo

Povejte nam svoje mnenje.

Informacije o branju

Pametni telefoni in tablični računalniki
Namestite aplikacijo Knjige Google Play za Android in iPad/iPhone. Samodejno se sinhronizira z računom in kjer koli omogoča branje s povezavo ali brez nje.
Prenosni in namizni računalniki
Poslušate lahko zvočne knjige, ki ste jih kupili v Googlu Play v brskalniku računalnika.
Bralniki e-knjig in druge naprave
Če želite brati v napravah, ki imajo zaslone z e-črnilom, kot so e-bralniki Kobo, morate prenesti datoteko in jo kopirati v napravo. Podrobna navodila za prenos datotek v podprte bralnike e-knjig najdete v centru za pomoč.