In 1988, Lydia Cabrera (1899тАУ1991) published La lengua sagrada de los ├С├б├▒igos, an Abaku├б phrasebook that is to this day the largest work available on any African diaspora community in the Americas. In the early 1800s in Cuba, enslaved Africans from the Cross River region of southeastern Nigeria and southwestern Cameroon created Abaku├б societies for protection and mutual aid. Abaku├б rites reenact mythic legends of the institutionтАЩs history in Africa, using dance, chants, drumming, symbolic writing, herbs, domestic animals, and masked performers to represent African ancestors. Criminalized and scorned in the colonial era, Abaku├б members were at the same time contributing to the creation of a unique Cuban culture, including rumba music, now considered a national treasure.
Translated for the first time into English, CabreraтАЩs lexicon documents phrases vital to the creation of a specific African-derived identity in Cuba and presents the first тАЬinsiderтАЩsтАЭ view of this African heritage. This text presents thoroughly researched commentaries that link hundreds of entries to the context of mythic rites, skilled ritual performance, and the influence of Abaku├б in Cuban society and popular music. Generously illustrated with photographs and drawings, the volume includes a new introduction to CabreraтАЩs writing as well as appendices that situate this important work in CubaтАЩs history.
With the help of living Abaku├б specialists in Cuba and the US, Ivor L. Miller and P. Gonz├бlez G├│mes-C├бsseres have translated CabreraтАЩs Spanish into English for the first time while keeping her meanings and cultivated style intact, opening this seminal work to new audiences and propelling its legacy in African diaspora studies.