Transculturación y trans-identidades en la literatura contemporánea mexicana

· Vernon Press
I-Ebook
293
Amakhasi
Kufanelekile

Mayelana nale ebook

La historia y cultura de México han sido transculturadas desde la época prehispánica. La mezcla surgida a partir de la llegada de los españoles dio lugar a un proceso de transculturación y al surgimiento de nuevas identidades, que se trasladaron a la literatura de esta época, dando cuenta de la transición vivida. La literatura se presenta en México como un producto heterogéneo y diverso, fruto del proceso de transculturación, no sólo en su literatura canónica, sino también en aquella de los otros Méxicos, o del México Profundo.

“Transculturacion y trans-identidades en la literatura contemporánea mexicana” explora el juego de identidades en las obras de Pablo Soler Frost, Álvaro Enrigue o Fernanda Melchor, entre otros. Una colección de ensayos que abrirá un diálogo entre investigadores y académicos cuya área de estudio esté relacionada con la intersección de culturas, literaturas y escritores, así como un volumen de gran interés a todo público interesado en la literatura mexicana, los fenómenos de transculturación, migración, translacionalismo y políticas identitarias.


Mexican history and culture have been transculturated since the pre-Hispanic era. The mixture that developed from the Spaniards arrival promoted the increase of transculturation and the development of new identities. Examples that can easily be spotted in Mexican contemporary literature, showing that due to this phenomena, Mexican literature is heterogeneous and diverse, not only in its canonic literature, but in that from the other Mexicos, or “deep Mexico”.

“Transculturation and trans-identities in contemporary Mexican Literature” explores identities in the works of Pablo Soler Frost, Álvaro Enrigue or Fernanda Melchor, to only cite a few. A book that will open a dialogue among researchers, academics and students whose area of study is related to the intersection of culture, identities, spaces, literature and writers. An ambitious collection of essays, of great interest regarding Mexican culture, but also “border culture”, migration, transcultural issues and identity politics.

Mayelana nomlobi

Licenciada en lengua inglesa por la Universidad Veracruzana, Herlinda Flores Badillo estudió un máster en Literatura Latinoamericana y Enseñanza del Español en West Virginia University, doctorándose en la Universidad de Florida con su disertación “De la oralidad al texto literario: Autoetnografías en la literatura actual de los Pueblos Originarios de México”. Especialidada en la literatura de los Pueblos originarios, la transculturación, trans-identidades y violencia, Herlinda ha leído ponencias en diferentes instituciones nacionales e internacionales, publicando sobre estos temas en el área de enseñanza de lenguas extranjeras.


Autora del libro “Entre el silencio de los Páramo y la furia de los Compson”, Herlinda cuenta con publicaciones en el suplemento Cultural de La Jornada, Letralia, Sin Frontera, ReLingüística aplicada y Boletin Redipe. Fue coordinadora del Centro de Idiomas Córdoba, actualmente es profesora de inglés, literatura y otras manifestaciones culturales, y coordina un posgrado en Promoción de la lectura en su universidad de afiliación, Universidad Veracruzana.



Dr Herlinda Flores Badillo holds a PhD in Mexican Literature, from the University of Florida, after graduating in English from Universidad Veracruzana and studying a master’s degree in Foreign Languages and Spanish Secondary Education in West Virginia University. Her areas of research include Mexican literature, transculture processes, trans-identities and violence. Having published several articles on the subject in publications such as “Suplemento Cultural de la Jornada”, “Letralia”, “Sin Frontera”, “ReLingüística aplicada” and “Redipe” bulletin, she is also the author of the book “Entre el silencio de los Páramo y la furia de los Compson”. She currently teaches English, Literature and other culturtural phenomena. She coordinated Centro de Idiomas Cordoba and coordinates now a postgraduate to promote reading in her affiliated institution, Universidad Veracruzana.

Nikeza le ebook isilinganiso

Sitshele ukuthi ucabangani.

Ulwazi lokufunda

Amasmathifoni namathebulethi
Faka uhlelo lokusebenza lwe-Google Play Amabhuku lwe-Android ne-iPad/iPhone. Livunyelaniswa ngokuzenzakalela ne-akhawunti yakho liphinde likuvumele ukuthi ufunde uxhunywe ku-inthanethi noma ungaxhunyiwe noma ngabe ukuphi.
Amakhompyutha aphathekayo namakhompyutha
Ungalalela ama-audiobook athengwe ku-Google Play usebenzisa isiphequluli sewebhu sekhompuyutha yakho.
Ama-eReaders namanye amadivayisi
Ukuze ufunde kumadivayisi e-e-ink afana ne-Kobo eReaders, uzodinga ukudawuniloda ifayela futhi ulidlulisele kudivayisi yakho. Landela imiyalelo Yesikhungo Sosizo eningiliziwe ukuze udlulise amafayela kuma-eReader asekelwayo.