Un millón de veranos

· Miño y Dávila
Электронная кніга
244
Старонкі
Падыходзячыя

Пра гэту электронную кнігу

La poesía de Teresa Arijón busca una magia de permanencia aun en la catástrofe: Un millón de veranos es la historia continua y renacida de un deseo vital. Sus poemas viven entre lo perdido y lo salvado. Y esperan que aun el dolor y el duelo tengan sentido: salvarse del fuego nombrando el fuego, cercar el rayo, mirar lo ínfimo. La poesía es la estela, la huella quemada, el vestigio: lo que resta, lo que tiembla, lo que fuga.
Y de pronto algo extraño y radicalmente otro llega a la vida como un vendaval furioso, como la exaltación de lo salvaje: es el amor o la pasión. Algo que no se puede nombrar del todo salvo mediante metáforas, rodeos, alusiones, por ejemplo bajo las figuras de los animales o de la naturaleza. Cuando eso que irrumpe –amor, pasión, deseo– se agota, sólo queda el lenguaje como una única posibilidad de restaurar en el poema su acontecimiento: "el poema es un ruego antiguo, una exaltación, un hecho".
Este volumen hace un recorrido por toda la poesía de Teresa Arijón, que nació con La escrita en los años ochenta cuando secundaba las voces del feminismo, y se extiende hasta hoy con numerosos poemas inéditos. La selección y el prólogo de Jorge Monteleone, se acompañan con una larga entrevista a la poeta, poblada de objetos amados, de leves confesiones y de una luminosa fe poética.

Звесткі пра аўтара

Teresa Arijón nació en Buenos Aires. Es poeta, traductora y editora. Publicó seis libros de poesía, una obra de teatro, un experimento en tragedia, escritos sobre arte, crónicas de viaje, más de cincuenta traducciones del inglés y el portugués, y una Teoría del cielo (biografías mínimas de autores latinoamericanos, con Arturo Carrera). Lectora de Tsvietáieva, Madariaga, Viel Temperley, Husvedt, Z. Herbert, Murasaki Shikibu, César Vallejo, Angela Davis, Pasolini, de Quincey, Drummond, June Jordan, Coetzee, Rimbaud, Patti Smith, X-504 y Ryokan.
Entre 1999 y 2001 ideó y editó Puentes/Pontes (Buenos Aires, FCE, 2003), primera antología bilingüe de poetas argentinos y brasileños contemporáneos traducida por poetas, junto con Heloisa Buarque de Hollanda y Jorge Monteleone. Codirige, con Bárbara Belloc y Manuel Hermelo, el proyecto editorial efímero pato-en-la-cara, y, junto con Belloc, la colección "Nomadismos" (pensamiento y ensayo de artistas y escritores iberoamericanos) con sede en Buenos Aires, Cuenca y Río de Janeiro. Fue escritora residente en el IWP (Iowa, Estados Unidos). En 2014 recibió el Premio Konex por su trayectoria como traductora literaria. Su poesía fue traducida al portugués, al inglés, al bahasa melayu y al neerlandés. En 2021 publicó su primera ficción, La mujer pintada (Lumen), una historia del arte contada a través de las modelos.

Ацаніце гэту электронную кнігу

Падзяліцеся сваімі меркаваннямі.

Чытанне інфармацыb

Смартфоны і планшэты
Усталюйце праграму "Кнігі Google Play" для Android і iPad/iPhone. Яна аўтаматычна сінхранізуецца з вашым уліковым запісам і дазваляе чытаць у інтэрнэце або па-за сеткай, дзе б вы ні былі.
Ноўтбукі і камп'ютары
У вэб-браўзеры камп'ютара можна слухаць аўдыякнігі, купленыя ў Google Play.
Электронныя кнiгi i iншыя прылады
Каб чытаць на такіх прыладах для электронных кніг, як, напрыклад, Kobo, трэба спампаваць файл і перанесці яго на сваю прыладу. Выканайце падрабязныя інструкцыі, прыведзеныя ў Даведачным цэнтры, каб перанесці файлы на прылады, якія падтрымліваюцца.