W. S. Graham

· New York Review of Books
Kitabu pepe
144
Kurasa
Kimetimiza masharti

Kuhusu kitabu pepe hiki

An original collection of the best and most provocative work by Scottish poet W.S. Graham, the celebrated author of "Nightfishing" and Malcolm Mooney's Land.

“Does it disturb the language?” the Scottish poet W. S. Graham liked to ask about a poem. Graham’s do—strangely, comically, beautifully. His career fell into two parts. The early work is rapt and wild and incantatory, and culminates in the tour de force of 1955, The Nightfishing. Fifteen years of silence were then followed by an extraordinary late flowering: Graham’s poems became stark, quizzical, and unsettling, a continual teasing examination of thought and feeling that is also an ongoing investigation into the nature and power of poetry, work that is at once metaphysical and intimate, wry and elegiac. In these late poems, Graham emerges as one of the true originals of poetry in English.

Kuhusu mwandishi

William Sydney Graham (1918–1986) was born into a working-class family in Greenock, Scotland, where his father worked as a shipbuilder. Graham studied structural engineering in Glasgow and philosophy and literature at Newbattle Abbey College outside of Edinburgh before publishing his first collection of poetry, Cage Without Grievance, in 1942. In 1947, he received the Rockefeller Foundation’s Atlantic Award for Literature and lectured at New York University for a year. Upon returning to the UK, he lived briefly in London, where he met T. S. Eliot, who accepted Graham’s fourth collection, The White Threshold, for publication by Faber and Faber in 1949. Shortly after, Graham moved to Cornwall where, with Agnes “Nessie” Dunsmuir, whom he married in 1954, he lived in a small village and often in great poverty for the rest of his life. A fifth book of poems, The Nightfishing, appeared in 1955; a sixth, Malcolm Mooney’s Land, in 1970. Aimed at Nobody was published posthumously by Faber and Faber in 1993. In 2018, the centenary of Graham’s birth was marked by the unveiling of a memorial stone outside the Writers’ Museum in Edinburgh.



Michael Hofmann is a German-born, British-educated poet and translator. He is the author of two books of essays and five books of poems, most recently One Lark, One Horse. Among his translations are plays by Bertolt Brecht and Patrick Süskind; the selected poems of Durs Grünbein and Gottfried Benn; and novels and stories by, among others, Franz Kafka; Peter Stamm; his father, Gert Hofmann; and fourteen books by Joseph Roth. He has translated several books for NYRB Classics, including Alfred Döblin’s Berlin Alexanderplatz, Jakob Wassermann’s My Marriage, and Gert Ledig’s Stalin Front and edited The Voyage That Never Ends, an anthology of writing by Malcolm Lowry. He teaches in the English Department at the University of Florida.

Kadiria kitabu pepe hiki

Tupe maoni yako.

Kusoma maelezo

Simu mahiri na kompyuta vibao
Sakinisha programu ya Vitabu vya Google Play kwa ajili ya Android na iPad au iPhone. Itasawazishwa kiotomatiki kwenye akaunti yako na kukuruhusu usome vitabu mtandaoni au nje ya mtandao popote ulipo.
Kompyuta za kupakata na kompyuta
Unaweza kusikiliza vitabu vilivyonunuliwa kwenye Google Play wakati unatumia kivinjari cha kompyuta yako.
Visomaji pepe na vifaa vingine
Ili usome kwenye vifaa vya wino pepe kama vile visomaji vya vitabu pepe vya Kobo, utahitaji kupakua faili kisha ulihamishie kwenye kifaa chako. Fuatilia maagizo ya kina ya Kituo cha Usaidizi ili uhamishe faili kwenye visomaji vya vitabu pepe vinavyotumika.