Wall to Wall: Law as Culture in Latin America and Spain

ยท ยท ยท
ยท Vernon Press
เด‡-เดฌเตเด•เตเด•เต
231
เดชเต‡เดœเตเด•เตพ
เดฏเต‹เด—เตเดฏเดคเดฏเตเดฃเตเดŸเต

เดˆ เด‡-เดฌเตเด•เตเด•เดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต

'Wall to Wall: Law as Culture in Latin America and Spain' comprises interventions from a wide array of scholars based in the US, Spain, and Latin America, exploring the encounter of Hispanophone cultures and the law. Its contributors delineate a fraught relationship of complicity, negotiation, and outright confrontation covering five centuries and a truly global landscape, from Inquisitorial processes at the onset of the Spanish Empire to last-ditch plans to preserve it in the 19th century Philippines, to the challenges to contemporary articulations of the nation-state in Catalonia.


Beyond single, specialized time-period and national cultures, 'Wall to Wall' embraces and showcases the heterogeneity of the field, covering both well-known territory (Argentina, Mexico, Spain) and often-neglected cultures (Venezuela, Philippines, and indigenous communities in the Yucatan area), as well as problems that cannot be narrowed down to the nation-state (exile, independence processes, non-state laws, translation of foreign cultures). Contributors include: Aurรฉlie Vialette, Daniel Aguirre-Oteiza, Daniela Dorfman, Marรญa Fernanda Lander, Gloria Elizabeth Chacรณn, Ivรกn Trujillo, Benjamin Easton, Pauline de Tholozany, Lauren G.J. Reynolds, Ignasi Gozalo-Salellas, and Gabriela Balcarce.


The chapters included foreground the conceptual diversity of the field, in dialogue with issues in literary and visual culture, (post-)colonialism, race, nationalism, gender, and class. Not only do they place vernacular objects in dialogue with current international concepts and methods, but these essays also aim to advance an autonomous conceptual and theoretical work-based approach. Its chapters aspire to enter a global discussion around the state-centered aspiration to shape culture and the many literary and cultural practices that escape it; researchers of those issues and Latin American and Iberian studies will find new venues to rethink their global archive.ย ย 

เดฐเดšเดฏเดฟเดคเดพเดตเดฟเดจเต† เด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต

Cristina Peฬrez-Arranz is a Lecturer at Emerson College, where she teaches Travel Literature and Transnational Literature. She has served as a Member-at-Large for the Poe Studies Association since 2016. She holds a PhD in Literary Studies and specializes in the emerging sciences and pseudosciences of the late 18th and 19th centuries.

Carlos Varoฬn Gonzaฬlez is an Assistant Professor at the University of California, Riverside. His work on the politics of aesthetics in Spain and Latin America, from Joseฬ Martiฬ to Marta Sanz, has appeared in Revista de Estudios Hispaฬnicos, the Journalย of Spanish Cultural Studies, and Studies in Twentieth- and Twenty-First Century Literatures. His first book, 'La retirada del poema: Literatura hispaฬnica e imaginacioฬn poliฬtica moderna', addresses post-dictatorial ideas about poetry in Spain and Latin America (2020). His current research project, tentatively titled 'I Feel Your Pain: The Political Mobilization of Affect', concerns the affective practices and political struggle in Peninsular culture. This is the second book he has co-edited with the Transatlantic Literatures research group, after 'Shining Signs of the Day: Spaces and Senses in Transatlantic Culture' (2019).

David Yaguฬˆe Gonzaฬlez is a 5th-year graduate student in Hispanic Studies at Texas A&M University and co-founder of the Latinx Cultural Production working group with Alberto Moreiras. He has a PhD in African American literature from the Universidad Complutense de Madrid with a dissertation that mainly focused on trauma in Toni Morrison's works. During his research, he worked at Harvard University as a Teaching Assistant in the Romance Languages and Literatures Department, where he is the co-chair of the Transatlantic Studies research group. He has published articles on biopolitics, animality and gender with his article 'Animalidad y Animalizacioฬn en Amores Perros' published in Miriada Hispaฬnica (2017) as well as his forthcoming article on masculinity in Cuban film 'Looking for Something to Signify: Gender Performance and Cuban Masculinity in Viva' published in Screen Bodies (2020).

Ana Yaฬnฬƒez Rodriฬguez is a Lecturer in Spanish in the Global Languages Department at the Massachusetts Institute of Technology (MIT) where she has served as the Spanish Language Coordinator for several years. She teaches a broad range of courses from basic and intermediate Spanish language classes to advanced language and culture courses. Her areas of interest include technology in language education, visual media in teaching and learning languages, Hispanic literature and film, and transatlantic studies. She previously co-edited 'Shining Signs of the Day: Spaces and Senses in Transatlantic Culture' with the Transatlantic Literatures research group.

เดˆ เด‡-เดฌเตเด•เตเด•เต เดฑเต‡เดฑเตเดฑเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•

เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเด‚ เดžเด™เตเด™เดณเต† เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเด•เตเด•เตเด•.

เดตเดพเดฏเดจเดพ เดตเดฟเดตเดฐเด™เตเด™เตพ

เดธเตโ€ŒเดฎเดพเตผเดŸเตเดŸเตเดซเต‹เดฃเตเด•เดณเตเด‚ เดŸเดพเดฌเตโ€Œเดฒเต†เดฑเตเดฑเตเด•เดณเตเด‚
Android, iPad/iPhone เดŽเดจเตเดจเดฟเดตเดฏเตเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ Google Play เดฌเตเด•เตโ€Œเดธเต เด†เดชเตเดชเต เด‡เตปเดธเตโ€Œเดฑเตเดฑเดพเตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•. เด‡เดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เด•เตเด•เต—เดฃเตเดŸเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเตเดตเดฏเดฎเต‡เดต เดธเดฎเดจเตเดตเดฏเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเด•เดฏเตเด‚, เดŽเดตเดฟเดŸเต† เด†เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดพเดฒเตเด‚ เด“เตบเดฒเตˆเดจเดฟเตฝ เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เด“เดซเตโ€Œเดฒเตˆเดจเดฟเตฝ เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด…เดจเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
เดฒเดพเดชเตเดŸเต‹เดชเตเดชเตเด•เดณเตเด‚ เด•เดฎเตเดชเตเดฏเต‚เดŸเตเดŸเดฑเตเด•เดณเตเด‚
Google Play-เดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดพเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดณเตเดณ เด“เดกเดฟเดฏเต‹ เดฌเตเด•เตเด•เตเด•เตพ เด•เดฎเตเดชเตเดฏเต‚เดŸเตเดŸเดฑเดฟเดจเตโ€เดฑเต† เดตเต†เดฌเต เดฌเตเดฐเต—เดธเตผ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเดšเตเดšเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเดตเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต.
เด‡-เดฑเต€เดกเดฑเตเด•เดณเตเด‚ เดฎเดฑเตเดฑเต เด‰เดชเด•เดฐเดฃเด™เตเด™เดณเตเด‚
Kobo เด‡-เดฑเต€เดกเดฑเตเด•เตพ เดชเต‹เดฒเตเดณเตเดณ เด‡-เด‡เด™เตเด•เต เด‰เดชเด•เดฐเดฃเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด’เดฐเต เดซเดฏเตฝ เดกเต—เตบเดฒเต‹เดกเต เดšเต†เดฏเตเดคเต เด…เดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดชเด•เดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เด•เตˆเดฎเดพเดฑเต‡เดฃเตเดŸเดคเตเดฃเตเดŸเต. เดชเดฟเดจเตเดคเตเดฃเดฏเตเดณเตเดณ เด‡-เดฑเต€เดกเดฑเตเด•เดณเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดซเดฏเดฒเตเด•เตพ เด•เตˆเดฎเดพเดฑเดพเตป, เดธเดนเดพเดฏ เด•เต‡เดจเตเดฆเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดตเดฟเดถเดฆเดฎเดพเดฏ เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเต‡เดถเด™เตเด™เตพ เดซเต‹เดณเต‹ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.