Andere LÃĪnder, anderes Lachen. Der Humor ist einer der wichtigsten Sprach- und KulturtrÃĪger und wird als solcher Þbersetzt â keineswegs eine leichte Aufgabe. Dieses Buch bietet eine grÞndliche Auseinandersetzung mit der Frage der HumorÞbersetzung in Theorie und Praxis. Ausgehend von der Frage Was ist Humor? wird der Begriff zunÃĪchst kultursemantisch geklÃĪrt. Das Ergebnis dient als Grundlage fÞr ein Þbersetzungsrelevantes Modell des Komischen. Anhand von zwei Beispielen aus der spanischen Gegenwartsliteratur wird das Modell ÞberprÞft, um die Frage zu beantworten: Wie wird Humor Þbersetzt? Die Studie leistet einen wertvollen Beitrag zur Theorie der HumorÞbersetzung und bietet Ãbersetzern in der Praxis ein Instrument, das ihre Arbeit erleichtern kann.