Ancak işin ilginç tarafı şu ki, bu çeviriler tipik ders kitabı çevirileri değil. Bağlam ve eğlence sağlamak için ustaca uyarlanmıştır; bunun anlamı, kelime kelime çeviriler bulamayacağınız, bunun yerine uyarlamalar bulacağınızdır. Dilin kelimelerden daha fazlası olduğuna inanıyoruz; kültüre, duyguya ve bağlantıya açılan bir kapıdır; bu çeviriler bu inancı yansıtır ve dili tüm güzelliği ve karmaşıklığıyla deneyimlemenize olanak tanır.
Başlıklar şunları içerir (Orijinal adlar):
- The Mice and the Weasels
- Invictus
- Alone
- Sonnet XVIII
- The Raven
- The Terrible Old Man
- The Feast of Nemesis
- The Emperor’s New Clothes
- A Transgression
- An Evening Guest
- A Poison Tree
- The School
Kısa öyküler ve uzun öyküler, okunması kolay öyküler ve bölünmemiş dikkatinizi gerektirecek ve size daha karmaşık gramer yapıları öğretecek karmaşık öyküler var. Bu, kitapta herkes için bir şeyler olduğu anlamına gelir.