گێژەوایەک پەنجەرەکە دەکاتەوە … 1
قالۆنچەیەک لە زیندان ڕسگاری کردم. 3
بیست وچوار چرکەی ژیانی شەهین.. 23
یەکەمین لەتی ژیانم: چلۆن بووم بە خوای ترس… 55
یەکەمین هاتنەوەی شەهین.. 85
دووەمین لەتی ژیانم: چلۆن بووم بە نووسەر. 95
دووەمین هاتنەوەی شەهین.. 119
سێیەمین لەتی ژیانم: چلۆن بووم بە ژینبەخشێک گۆڕنشین.. 131
سێیەمین هاتنەوەی شەهین: چیرۆکی ڕووناک.. 149
چوارەمین لەتی ژیانم: چلۆن بووم بە موعتاد. 161
چوارەمین هاتنەوەی شەهین.. 189
فەرهەنگۆک… 205
Chiya Parvizpur, a Kurdish writer and translator born in Sanandaj, pens his creative works in both Kurdish and English. He is also committed to translating masterpieces written by Kurdish novelists into English. With a background in English Literature, his primary focus is on crafting creative works of fiction, drawing inspiration from his folk culture, myth, and history. Through his writing, Parvizpur strives to unearth the untold tales of the Kurdish homeland, stories that would otherwise remain shrouded and suppressed.