Happy Onlife

+10K‏
הורדות
סיווג תוכן
כולם
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך

מידע על משחק זה

Happy Onlife הוא משחק לילדים ומבוגרים, שמטרתו העלאת המודעות לסיכונים וההזדמנויות של האינטרנט ולקידום השיטות המקוונות הטובות ביותר.
המשחק תומך בהורים ומורים בתיווך פעיל שלהם בשימוש בטכנולוגיות דיגיטליות עם ילדים בגילאי 8 עד 12.

זה בהשראת המשחק המסורתי "נחשים וסולם", בשילוב עם שאלות בנושא חידון בנושא. שאלות בחידון נועדו לעודד דיון ולאפשר למנחה להניע את השחקנים לכיוון דרך אחראית ומאוזנת של שימוש במדיה דיגיטלית.

Happy Onlife מציגה מסרים מרכזיים אודות שימוש בסיכון, שימוש לרעה ובשימוש לרעה בסיכון של מדיה דיגיטלית כמו בריונות ברשת, כמו גם פעילויות ואסטרטגיות פשוטות וברורות של מניעה, תיווך או טיפול.

האסטרטגיות והמידע הכלול במשחק ובחוברת תקפות בזמן הפרסום, אך בסופו של דבר הן עלולות להתיישן.

לצד היישום הנוכחי, המשחק זמין כמשחק לוח באנגלית ובאיטלקית, הניתן להורדה ישירה וניתן להדפסה דרך https://web.jrc.ec.europa.eu/happyonlife/playlearn_en.html.
גרסאות נוספות לשפה יהיו זמינות בשלב מאוחר יותר.

Happy Onlife בוצע בתמיכה בסדר היום האירופי לזכויות הילדים ובאסטרטגיה לאינטרנט טוב יותר לילדים, המהווים חלק מתוכנית העבודה של DG CNET (הנציבות האירופית).

חוקרי ה- JRC ייצרו חומרים להעלאת המודעות והאמון וכדי להעצים ילדים, משפחות ובתי ספר בניסיון לקדם חיים מאוזנים ובריאים ברשת ולסייע במניעת בריונות ברשת בקרב בני נוער.
Happy Onlife זמין כמשחק מבוסס נייר, כגרסת אינטרנט (https://web.jrc.ec.europa.eu/happyonlife/) וכאפליקציה להורדה בחינם מחנויות רשמיות. המשחק הדיגיטלי זמין במצב יחיד או שני שחקנים. שחקנים יכולים להיות אנשים או קבוצות המורכבים מכמה שחקנים.
לצורך המחקר שלנו עם בתי ספר, בדקנו את זה בכיתות שונות בעזרת לוח הלוח האינטראקטיבי (IWB) וחילקנו את הכיתה לשתי צוותים. ילדים אהבו את זה!
המשאבים הכלולים בגירסא זו הם תוצאה של פרויקט "עשה זאת עם Happy Onlife" בשיתוף עם:
• סאווינו אקטה ואנדראה דונאטי (Banda degli Onesti, איטליה);
• פטרישיה דיאס, ריטה בריטו, סוסנה פאיבה ומנואלה בוטלו (מדימארט אפראן, פורטוגל);
• ניקולטה פטיאדה ואנקה וולו, (מדיהווייז, רומניה);
• מנואלה ברלינגרי ואליסה ארקנגלי (אוניברסיטת אורבינו, איטליה).

אנו מודים גם לתלמידים, למורים ולהורים שבטחו בפרויקט זה משלב תפיסתו, פיתוחו ואימותו שבוצעו בעקבות מעורבותו של אזרח וגישה מחקרית משתתפת.
התודה הכנה שלנו מגיעה לוויליאם פרוגיני ומאסימיליאנו גוסמיני על פיתוח תוכנה ופיתוח גרפי.
התרגום והעיבוד של הפורטוגזית של המשחק הדיגיטלי (הגרסה הראשונה) הוא של פטרישיה דיאס וריטה בריטו (מרכז המחקר לתקשורת ותרבות, האוניברסיטה הקתולית של פורטוגל), ספטמבר 2016. החל משנת 2017, APAN (אגודת המפרסמים הפורטוגזית) היא גם חלק של הקבוצה הפורטוגזית. APAN היא עמותה שמטרתה להגן, לשמור ולהגן על האינטרסים של חבריה הקשורים לתקשורת מסחרית.
התרגום והעיבוד הרומני למשחק הדיגיטלי (הגרסה הראשונה) הוא מאת אנקה וליקו (המכון לסוציולוגיה באקדמיה הרומנית, בוקורסט) ומוניקה מיטארקה (הפקולטה למדע המדינה באוניברסיטה הנוצרית 'דימיטרי קנטמיר', בוקרשט), אוגוסט 2017.
התרגום והעיבוד של יוון למשחק הדיגיטלי (הגרסה הראשונה) הוא מאת אנסטסיה אקונמו (המכון הפדגוגי של קפריסין), אפרודיטה סטפנו (המכון הפדגוגי בקפריסין) ויואניס לפקוס (בית הספר היסודי החמישי לקלמריה - סלוניקי ואוניברסיטת אריסטו בסלוניקי), אוקטובר 2017.
התרגום והעיבוד של המשחק הדיגיטלי בגיאורגית (גרסה ראשונה) הוא על ידי נציבות התקשורת הלאומית (GNCC) ובידזינה מקשווילי, אפריל 2019.
עדכון אחרון בתאריך
22 בדצמ׳ 2022

אבטחת נתונים

כדי לשמור על הבטיחות צריך קודם כל להבין איך המפתחים אוספים ומשתפים את הנתונים שלך. נוהלי פרטיות הנתונים ואבטחת הנתונים עשויים להשתנות בהתאם לשימוש, לאזור ולגיל המשתמש. המפתח סיפק את המידע הזה והוא עשוי לעדכן אותו מדי פעם.

מה חדש

Accessibility features: keyboard operable, options to adjust text, screen readers, different shapes for avatars.