Toto je oficiální aplikace NBLA, podporovaná "The Lockman Foundation" a "HarperCollins Christian Publishing Inc."
Nová americká bible je věrným překladem Písma svatého tak, jak bylo původně napsáno v hebrejštině, aramejštině a řečtině. Byl vytvořen s cílem nabídnout španělsky mluvícímu světu bohatství a sílu Božího slova takovým způsobem, že je skutečným pokladem zbožnosti a praktickým nástrojem studia.
Tato nová verze je výsledkem intenzivní práce a obětavosti značného počtu učenců z různých křesťanských denominací, zástupců několika latinskoamerických zemí a Spojených států. Je vydáváno s pevným přesvědčením, že Písmo svaté, jak je napsáno v původních jazycích, bylo inspirováno Bohem, a protože je Jeho věčným Slovem, promlouvá s obnovenou mocí každé generaci, aby předala moudrost, která vede ke spasení v Kristu. , vybaví věřícího k tomu, aby si užíval hojného a šťastného života na zemi, a učinil ho živým svědectvím pravdy k věčné Boží slávě.
Redakční komise dodržovala čtyři základní principy. Snažil se co nejvíce držet původních jazyků Písma svatého a dodržoval pravidla gramatiky pomocí svižného a zábavného stylu, snažíc se zachovat jeho literární krásu. Nová americká Bible je nabízena s ujištěním, že ti, kdo hledají poselství a znalost Písma svatého, zde naleznou jasný a věrný překlad pravdy zjevené Bohem ve svém Slově.
Čtyři základní pravidla publikací Lockman Foundation
1. Budou věrni původní hebrejštině, aramejštině a řečtině.
2. Budou gramaticky správné.
3. Budou napsány jazykem srozumitelným všem.
4. Dají Pánu Ježíši Kristu místo, které mu náleží, místo, které mu dává Slovo Boží.
Principy překladu
V textu New Bible of the Americas bylo vynaloženo úsilí na použití gramatiky a terminologie současné španělštiny.
Pasáže, které jsou psány poeticky v původních textech, byly v této verzi také psány poeticky.
Datum aktualizace
24. 3. 2025