האם שמעתם פעם סיפור שאומר שהם לא יכלו להבין את עצמם בכלל בשפה שלמדו במשך שנים, כאשר הם באמת יכלו לדבר עם זר בשפה הזו?
למרבה הצער תלמד את השפה עם המבטא שלך אם תלמד את השפה על ידי שינון המילים הכתובות. בנוסף, קשה להבין אפילו ביטויים פשוטים של אותה שפה בגלל ההבדל הגדול בין ההגייה שלך לזו של הזר.
ב-Speak Japanese Like Parrot, המילים מבוטאות כמעט באותו מבטא המשמש את היפנית באמצעות הפונקציה TEXT TO SPEECH.
נא להקשיב למילים הנקראות ולהגות כפי שאתה חושב שזה נשמע.
לאחר מכן, Speak Japanese Like Parrot שומע את המילים המבוטאות שלך על ידי פונקציית ה-VOICE COGNITION שלה.
אם ה-VOICE COGNITION מזהה את המילים שביטאת ואלו שה-TEXT TO SPEECH ביטא זהות, תישפט שהגה את המילים בהצלחה כפי שהיפנית מבטאת אותן.
קיבלתי את כל ה-A באנגלית כשהייתי בבית הספר, אבל חוויתי הרבה חוויות של קושי בהבנת משפטים פשוטים כל כך על ידי האזנה כמו "מהו התאריך (ההזמנה)?", "אתה יכול לעבור", ו"מחיר הסחורה הוא 12 דולר" כשבאמת טיילתי במדינות של האזורים דוברי האנגלית בעולם. לאחר מכן, פיתח את תוכנת היישום.
כמו כן, האם מספיק לומר ביטוי פשוט בתת הטון בחיי היומיום שלך?
הניסיון שמראה שלא הצלחת להבין מה אנשים אחרים אמרו ולא ניתן היה להבין את ההגייה שלך מפחית את המוטיבציה שלך להמשיך בלימוד שלך בהמשך.
אתה לא חושב שזה נהדר להבין את המשפטים הקצרים כאשר זרים אמרו בטון ולשאול אותם בחזרה, "מה המשמעות של XX?"
כשהתחלתי ללמוד פורטוגזית לאחר ששיקפתי את החוויה כשלא הצלחתי להבין את עצמי באנגלית, התרכזתי בצפייה בסרטונים פורטוגזיים וניסיתי ללמוד מילים וביטויים לאחר שלמדתי מילים בסיסיות.
כמובן שלמדתי פורטוגזית ממורה ולמדתי גם דקדוק בהמשך.
המילים שלמדת רק בהקשבה אינן בטוחות, ואם אתה מדבר תוך התעלמות מכל הדקדוק, זה יהיה בושה כמבוגר, לא? (www)
כפי שאמרתי למעלה, אני חושב שזו דרך יעילה ופרקטית ביותר "ללמוד שפה זרה על ידי האזנה ודיבור תחילה ולאחר מכן ללמוד את הדקדוק" מניסיוני האישי.
אז, תוכנת האפליקציה הזו Speak Japanese Like Parrot תוכננה לפי המפרט שלה שבו אתה מקשיב לקול ומבטא אחריו, והמשמעות מוצגת לאחר החלת ההגייה.
נא ליהנות מלימוד השפה היפנית מעתה ואילך!
עדכון אחרון בתאריך
21 באוג׳ 2025