Tai oficiali NBLA programa, kurią patvirtino „The Lockman Foundation“ ir „HarperCollins Christian Publishing Inc.“.
Naujoji Amerikos Biblija yra ištikimas Šventojo Rašto vertimas, nes jis iš pradžių buvo parašytas hebrajų, aramėjų ir graikų kalbomis. Jis buvo sukurtas siekiant ispaniškai kalbančiam pasauliui pasiūlyti Dievo Žodžio turtingumą ir galią taip, kad tai būtų tikras atsidavimo lobis ir praktinis studijų instrumentas.
Ši nauja versija yra daugelio skirtingų krikščioniškų konfesijų mokslininkų, kelių Lotynų Amerikos šalių ir JAV atstovų, intensyvaus darbo ir pasiaukojimo rezultatas. Jis skelbiamas su tvirtu įsitikinimu, kad Šventasis Raštas, parašytas originalo kalbomis, buvo įkvėptas Dievo, ir kadangi jie yra Jo amžinasis Žodis, jie su atnaujinta galia kalba kiekvienai kartai, kad perteiktų išmintį, vedančią į išganymą Kristuje. , suteikiantis tikinčiajam galimybę džiaugtis gausiu ir laimingu gyvenimu žemėje ir padaryti jį gyvu tiesos liudijimu amžinai Dievo šlovei.
Redakcinis komitetas laikėsi keturių pagrindinių principų. Jis stengėsi kuo labiau laikytis originalių Šventojo Rašto kalbų ir laikėsi gramatikos taisyklių, naudodamas judrų ir linksmą stilių, stengdamasis išlaikyti literatūrinį grožį. Naujoji Amerikos Biblija yra siūloma su užtikrinimu, kad tie, kurie ieško Šventojo Rašto žinios ir žinių, ras čia aiškų ir ištikimą tiesos, kurią Dievas apreiškė savo Žodyje, vertimą.
Keturios pagrindinės Lockmano fondo leidinių taisyklės
1. Jie bus ištikimi originalioms hebrajų, aramėjų ir graikų kalboms.
2. Jie bus gramatiškai teisingi.
3. Jie bus parašyti visiems suprantama kalba.
4. Jie duos Viešpačiui Jėzui Kristui vietą, kuri jam priklauso, vietą, kurią jam duoda Dievo Žodis.
Vertimo principai
Naujosios Amerikos Biblijos tekste buvo stengiamasi naudoti šiuolaikinės ispanų kalbos gramatiką ir terminiją.
Ištraukos, kurios poetiškai parašytos originalo kalba, poetiškai parašytos ir šioje versijoje.